成語:二畫

【觀世心編著】

 
 

2.01 七上八下

2.02 七手八腳

2.03 七凹八凸

2.04 七出八沒

2.05 七事隨身

2.06 七花八裂

2.07 七長八短

2.08 七穿八穴

2.09 七級浮圖

2.10 七起八倒

2.11 七情六欲

2.12 七眾弟子

2.13 七通八達

2.14 七零八落

2.15 七縱八橫

2.16 七顛八倒

2.17 九年面壁

2.18 九次第定

2.19 九品往生

2.20 九界有情

2.21 九縛一脫

2.22 了了分明

2.23 了不可得

2.24 了脫生死

2.25 了無罣礙

2.26 二六時中

2.27 二無兩般

2.28 二鼠侵藤

2.29 人中牛王

2.30 人中獅子

2.31 人中龍象

2.32 人之常情

2.33 人天眼滅

2.34 人天福報

2.35 人身難得

2.36 人貧智短

2.37 人間天上

2.38 人間地獄

2.39 人間佛教

2.40 人間淨土

2.41 入山學道

2.42 入主出奴

2.43 入佛知見

2.44 入泥入水

2.45 入海算沙

2.46 入般涅槃

2.47 入鄉隨俗

2.48 八大金剛

2.49 八功德水

2.50 八字打開

2.51 八相成道

2.52 八苦交煎

2.53 八面受敵

2.54 八面玲瓏

2.55 八風不動

2.56 八萬四千

2.57 八萬微細

2.58 八識心王

2.59 八關齋戒

2.60 刀山火海

2.61 刀山劍樹

2.62 刀頭舐蜜

2.63 力士捉蠅

2.64 十二分教

2.65 十二因緣

2.66 十二頭陀

2.67 十八地獄

2.68 十八羅漢

2.69 十大弟子

2.70 十方世界

2.71 十方淨土

2.72 十方道場

2.73 十字街頭

2.74 十字縱橫

2.75 十念成就

2.76 十念往生

2.77 十善業道

2.78 十惡不赦

 

 

 
 
 
2.01 七上八下   此頁頂端
 

 

形容心情起伏不定;心神慌亂不安。宋•朱熹(1130~1200年):「聖賢真可到,言話真不誤人。今人被人引得七上八下,殊可笑。」參閱《朱子語類•卷一二一》。

意指雜用心;處斷不定。出自宋•徑山宗杲禪師(1089~1163年)︰「但行住坐臥時時提撕『狗子還有佛性也無?』『無。』提撕得熟,口議心思不及,方寸堣C上八下,如咬生鐵橛,沒滋味時,切莫退志。」參閱《大正藏47冊1998A:大慧普覺禪師語錄•卷二十一》。

亦作「七上八落」。元•雪竇大證禪師(1297~1361年):「我當時錯登圓通門,入思菴室,被渠哄到江浙,七上八落,至今沒箇合煞。」參閱《卍續藏79冊1262:南宋元明僧寶傳•卷九》。

 

 
 
 
2.02 七手八腳   此頁頂端
 
 

 

人多而動作忙亂。比喻手忙腳亂。宋•朱熹(1130~1200年):「人也只孝得一箇父母,那有七手八腳,愛得許多!」參閱《朱子語類•卷五十五》。

出自唐•栖復法師(?~835~?年)《卍續藏34冊0638:法華經玄贊要集•卷十》:「語多故名嗜語。如人言此人了事,七手八脚,非實有也。」

宋•佛照德光禪師(1121~1203年):「七手八脚,三頭兩面。耳聽不聞,眼覷不見。苦樂逆順,打成一片。」參閱《卍續藏80冊1565:五燈會元•卷二十》。

 

 
 
 
2.03 七凹八凸 此頁頂端
 

 

形容表面不平;千變萬化。意指自在無礙。出自宋•兜率從悅禪師(1044~1091年)因僧問:「如何是境中人?」師曰:「七凹八凸無人見,百手千頭祇自知。」參閱《卍續藏80冊1565:五燈會元•卷十七》。

宋•黃龍法忠禪師(1084~1149年):「千種言,萬般說,只要教君自家歇,一任大地虛空,七凹八凸。」參閱《卍續藏80冊1565:五燈會元•卷二十》。

亦作「七凸八凹」。宋•別峰雲禪師(南嶽下十七世):「前三後三,日面月面。七凸八凹,千化萬變。捏聚放開,胡來漢現。不離當處常湛然,覔即如君不可見。」參閱《卍續藏68冊1318:續古尊宿語要•卷六》。

 

 
 
 
2.04 七出八沒   此頁頂端
 

 

意指了悟透徹;通達無礙。出自宋•五祖法演禪師(?~1104年):「有舌胡利,無口非啞。七出八沒,風流儒雅。」參閱《大正藏47冊1995:法演禪師語錄•卷上》。

宋•偃溪廣聞禪師(1189~1263年)南嶽下十八世:「七出八沒,七縱八橫。是則二俱作家,不是則二俱漏逗。畢竟誵訛,在甚麼處?」良久曰:「欲得不招無間業,莫謗如來正法輪。」參閱《卍續藏69冊1368:偃溪廣聞禪師語錄•卷上》。

元•古林清茂禪師(1262~1329年):「如來禪,祖師禪,會則紅塵堆堙A七出八沒。不會則黑山鬼窟下,且待驢年。」參閱《卍續藏71冊1412:古林清茂禪師語錄•卷一》。

 

 
 
 
2.05 七事隨身 此頁頂端
 

 

原指隨身攜帶的七種物品:三衣、一鉢、香合、拂子、尼師壇、紙被、浴具。參閱《大正藏49冊2035:佛祖統紀•卷十一》。清•三山燈來禪師(1614~1685年)提到〈濟宗七事隨身〉,謂禪師隨機施教,常用七種獨特方法:殺人刀、活人劍、脚踏實地、向上關棙子、格外說話、衲僧巴鼻、探竿影草。參閱《卍續藏65冊1282:五家宗旨纂要•卷上》。

出自宋•雪竇重顯禪師(980~1052年)。師問參頭:「夫為上將,須是七事隨身,兩刃交鋒。作麼生?」云:「久響和尚,有此一著。」參閱《卍續藏79冊1557:聯燈會要•卷二十七》。

宋•退庵道奇禪師(?~1196~?年):「七事隨身,一毫不用。再展鎗旗,乾坤震動。孤峯頂上,休更說夢。」參閱《卍續藏65冊1295:禪宗頌古聯珠通集•卷二十三》。

 

 
 
 
2.06 七花八裂 此頁頂端
 

 

形容支離破碎。意指自在無礙。出自五代•南院慧顒禪師(?~952年)。因僧問:「如何是無縫塔?」師曰:「七花八裂。」參閱《卍續藏79冊1557:聯燈會要•卷十一》。

宋•昭覺克勤禪師(1063~1135年)《大正藏48冊2003:碧巖錄•卷一》:「若參得透、見得徹,自然如醍醐上味相似。若是情解未忘、便見七花八裂,決定不能會如此說話。」

宋•松源崇嶽禪師(1132~1202年):「十五已前取不得,十五已後捨不得。正當十五日,築著磕著,七花八裂。明眼衲僧,只得一橛。」參閱《卍續藏70冊1377:松源崇嶽禪師語錄•卷上》。

 

 
 
 
2.07 七長八短 此頁頂端
 
 

 

形容高矮不齊。談論是非,說長道短。出自元末明初•施耐庵(1296~1370年)《水滸傳.第六三回》:「引一千餘軍馬,都是七長八短漢,四山五岳人。」

意指自在無礙。明•福自秀禪師(南嶽下二十七世)因僧問:「空有雙絕,如何不絕?」師曰:「七長八短。」參閱《卍續藏68冊1308:徑石滴乳集•卷二》。

明•瑞白明雪禪師(1584~1641年)因僧問:「如何是護國景?」師曰:「青松翠竹。」僧曰:「如何是景中人?」師曰:「七長八短。」參閱《嘉興藏26冊B188:入就瑞白禪師語錄•卷五》。

清•巨超清睋I師(1757~?年):「三十二相殿堜部A橫三竪四。杖林山下竹筋鞭,七長八短。」參閱《卍續藏85冊1587:正源略集•卷十五》。

 

 
 
 
2.08 七穿八穴   此頁頂端
 

 

意指通達無礙;了悟透徹。出自宋•五祖法演禪師(?~1104年):「古人道:『拈起也天回地轉,放下也草偃風行。』四面即不然。拈起也七穿八穴,放下也錦上鋪花。」參閱《大正藏47冊1995:法演禪師語錄•卷上》。

亦作「八穴七穿」。宋•昭覺克勤禪師(1063~1135年):「只如今直得八穴七穿,四通五達。一處透,千處萬處通明。一光明,千光萬光普照。」參閱《大正藏47冊1997:圓悟佛果禪師語錄•卷五》。

亦作「七穴八穿」。宋•瞎堂慧遠禪師(1103~1176年):「師子哮吼,象王回旋。左顧右盻,七穴八穿。」參閱《卍續藏69冊1360:瞎堂慧遠禪師廣錄•卷四》。

 

 
 
 
2.09 七級浮圖   此頁頂端
 

 

七層佛塔。元•鄭光祖《芻梅香騙翰林風月•第二折》︰「救人一命,勝造七級浮圖。不索多慮,小姐有何台旨,著樊素回那生話去。」參閱《全元曲》。

出自宋•無際了派禪師(?~1198~?年):「當陽拈起剪刀裁,七級浮圖應手回。堪笑耽源多口老,湘南潭北露尸骸。」參閱《卍續藏87冊1613:枯崖漫錄•卷上》。

亦作「七級浮屠」。清•憨璞性聰禪師(1610~1666年):「七級浮屠聳碧空,盤層星月遶西東。團團孤影千山現,卓立功臣山錦封。」參閱《龍藏161冊1652:明覺聰禪師語錄•卷十七》。

 

 
 
 
2.10 七起八倒 此頁頂端
 

 

形容參差不齊。出自宋•別峰雲禪師(南嶽下十七世),因祈雨云:「雙童峯見諸人連日祈求,上來下去,諷誦不易。即今在門前祥光橋上相撲,三交兩合,七起八倒,供養大眾。」參閱《卍續藏68冊1318:續古尊宿語要•卷六》。

清•兀菴本源禪師(?~1658~?年)因小參眾集,禮拜參差。師呵曰:「七起八倒,雨打芭蕉。東風東搖,西風西搖。」參閱《卍續藏82冊1571:五燈全書•卷七十三》。

 

 
 
 
2.11 七情六欲   此頁頂端
 

 

人的情感和欲望。「七情」即人之七種感情,出自《禮記•禮運》:「何謂人情?喜、怒、哀、懼、愛、惡、欲七者,弗學而能。」據《龍藏116冊1473:廣弘明集•卷二十七上》:「七情者,喜、怒、憂、懼、憎、愛、惡欲者也。」據《卍續藏76冊1517:歷朝釋氏資鑑•卷一》:「七情:喜、怒、憂、懼、愛、憎、欲。」

「六欲」即眼、耳、鼻、舌、身、意所產生的六種欲望。出自《呂氏春秋•卷二•貴生》:「所謂全生者,六欲皆得其宜也。」據《龍藏109冊1353:禪要訶欲經》,「六欲」分為色欲、形容欲、威儀欲、言聲欲、細滑欲、人相欲。

明•達觀真可法師(1543~1603年):「果能此志堅固,則七情六欲,三毒無明,漸化為般若光明矣。」參閱《龍藏154冊1633:紫柏尊者全集•卷十一》。

亦作「七情六慾」。明末清初•空谷道澄禪師(1616~?年):「真心雖無迷悟,蓋為眾生貪七情六慾,逐妄迷真。如鏡年久日遠,而未盪磨。」參閱《嘉興藏39冊B471:空谷道澄禪師語錄•卷十七》。

 

 
 
 
2.12 七眾弟子 此頁頂端
 
 

 

佛弟子之七種類別,即比丘、比丘尼、式叉摩那、沙彌、沙彌尼、優婆塞、優婆夷。前五類是出家眾,後二類是在家眾。出自隋•天台智者大師(538~597年)《大正藏46冊1916:釋禪波羅蜜次第法門•卷五》:「復次提婆初出世時,伏外道已,諸人信敬。度人出家,不可稱數。於是大集在家出家七眾弟子,及剎利婆羅門等。」

清•見月讀體律師(1601~1679年)撰《卍續藏60冊1128:傳戒正範•卷二》:「然重罪言多多者,是佛真實語。憐愍持戒七眾弟子,令勿毀犯。示其地獄苦報,倍更轉增,難脫離故。」

清•靈椉法師(?~1679~?年)《卍續藏21冊0384:地藏本願經科註•卷三》:「一日一夜,經歷是苦九十萬徧。此由愚癡眾生,七眾弟子,九十六種梵志等,法說非法,非法說法。或犯輕戒,久不懺悔所致耳。」

 

 
 
 
2.13 七通八達 此頁頂端
 

 

形容事理通達無滯礙。宋•朱熹(1130~1200年):「聖人七通八達,事事說到極致處,學者須是多讀書,使互相發明,事事窮到極致處。」參閱《朱子語類•卷十一》。

出自宋•瑞鹿本先禪師(942~1008年):「若於如是等參學,任你七通八達,於佛法中,儻無見處,喚作乾慧之徒。」參閱《卍續藏80冊1565:五燈會元•卷十》。

宋•昭覺克勤禪師(1063~1135年):「儻歇却意識,息却妄想,則禪河浪止,定水波澄。去却功用,休却營為,則大道坦然,七通八達。」參閱《大正藏47冊1997:圓悟佛果禪師語錄•卷十五》。

 

 
 
 
2.14 七零八落   此頁頂端
 

 

散亂的樣子。形容數量稀少;支離破碎。明•凌濛初(1580~1644年)《二刻拍案驚奇•卷十八》:「把一個好好的家事弄得七零八落,田產多賣盡,用度漸漸不足了。」

意指離相見性,智照無遺。出自宋•慧力有文禪師(青原下十世):「建山寂寞,坐倚城郭。無味之談,七零八落。」參閱《卍續藏80冊1565:五燈會元•卷十五》。

宋•澄照慧慈禪師(青原下十一世)因僧問:「如何是和尚家風?」師曰:「七零八落。」參閱《卍續藏78冊1556:建中靖國續燈錄•卷十》。

 

 
 
 
2.15 七縱八橫   此頁頂端
 

 

形容奔放自如。宋•嚴羽(?~1230~?年)《滄浪詩話•詩法》:「學詩有三節:其初不識好惡,連篇累牘,肆筆而成;既識羞愧,始生畏縮,成之極難;及其透徹,則七縱八橫,信手拈來,頭頭是道矣!」

意指了悟透徹;通達無礙。出自唐•黃檗希運禪師(?~850年):「我若放一線道,從汝七縱八橫。若不放過,不消一揑。」僧問:「放一線道時如何?」師曰:「七縱八橫。」參閱《卍續藏80冊1565:五燈會元•卷四》。

五代•芭蕉繼徹禪師(南嶽下七世)因僧問:「三乘十二分教即不問,如何是宗門一句?」師曰:「七縱八橫。」僧曰:「如何領會?」師曰:「泥堶芊A泥堸_。」參閱《卍續藏80冊1565:五燈會元•卷九》。

 

 
 
 
2.16 七顛八倒   此頁頂端
 

 

形容紛亂不堪;暈頭轉向。宋•朱熹(1130~1200年):「只當商之季,七顛八倒,上下崩頹。」參閱《朱子語類•卷五十一》。

意指逐妄迷真。出自五代•雲門文偃禪師(864~949年)。僧問:「如何是道?」師曰:「七顛八倒。」僧曰:「為什麼如此?」師曰:「一不得向,二不得開。」參閱《大正藏47冊1988:雲門匡真禪師廣錄•卷上》。

宋•徑山宗杲禪師(1089~1163年):「心意識非獨障道,亦使得人七顛八倒,作諸不善。」參閱《大正藏47冊1998A:大慧普覺禪師語錄•卷二十三》。

 

 
 
 
2.17 九年面壁 此頁頂端
 
 

 

面對牆壁,坐禪九年。比喻長期靜修。源於梁•菩提達磨祖師(?~536年)的典故:「(達磨)寓止于嵩山少林寺,面壁而坐,終日默然,人莫之測,謂之壁觀婆羅門。」參閱《卍續藏80冊1565:五燈會元•卷一》。

宋•汾陽善昭禪師(947~1024年):「九年面壁待當機,立雪齊腰未展眉。恭敬願安心地法,覓心無得始無疑。」參閱《大正藏47冊1992:汾陽無德禪師語錄•卷中》。

亦作「面壁九年」。宋•楊岐方會禪師(992~1049年):「拈花付囑,有屈當人。面壁九年,胡言漢語。當人分上,把斷乾坤。」參閱《大正藏47冊1994A:楊岐方會和尚語錄》。

 

 
 
 
2.18 九次第定 此頁頂端
 

 

次第無間所修之九種禪定,即色界之四禪(初禪次第定、二禪次第定、三禪次第定、四禪次第定)、無色界之四處(空處次第定、識處次第定、無所有處次第定、非想非非想處次第定)及滅受想次第定。人若入禪時,智慧深利,能從一禪又入一禪,如是次第而入,心心相續,不生異念,無間無雜,定者攝心不亂。

出自姚秦•鳩摩羅什(344~413年)譯《龍藏15冊0003:摩訶般若波羅蜜經•卷三•勸學品》:「菩薩摩訶薩欲入覺意三昧,當學般若波羅蜜。欲入六神通、九次第定、超越三昧,當學般若波羅蜜。」

姚秦•鳩摩羅什(344~413年)譯《龍藏80冊1163:大智度論•卷二十一》:「九次第定者,從初禪心起,次第入第二禪,不令餘心得入,若善若垢,如是乃至滅受想定。」

唐•般剌密諦(?~705~?年)譯《龍藏47冊0442:楞嚴經•卷八》:「世間一切諸修學人,現前雖成九次第定,不得漏盡成阿羅漢,皆由執此生死妄想誤為真實。是故汝今雖得多聞不成聖果。」

 

 
 
 
2.19 九品往生   此頁頂端
 

 

往生極樂淨土,但以遇緣有異,致令九品差別。「九品」即上品上生、上品中生、上品下生、中品上生、中品中生、中品下生、下品上生、下品中生、下品下生。源於劉宋•畺良耶舍(383~442年)譯《龍藏38冊0194:觀無量壽佛經》。

隋•天台智者大師(538~597年)《大正藏37冊1750:觀無量壽佛經疏》:「就十六觀,分文為三。初六觀,觀其依果;次七觀,觀其正報;後三明三輩九品往生也。」

明•蓮池袾宏大師(1535~1615年):「念佛之人,生彼國者,蓮分九品。蓋此念佛法門,不論男女僧俗,不論貴賤賢愚,但一心不亂,隨其功行大小,九品往生。」參閱《卍續藏62冊1170:雲棲淨土彙語》。

 

 
 
 
2.20 九界有情 此頁頂端
 

 

十法界中,除佛之外,其餘九法界皆有情念。明•交光真鑑法師(?~1576~?年)述《卍續藏12冊0275:楞嚴經正脈疏•卷一》:「眾生攝盡九界有情,心以根性,言有勝有劣。量以心知,言有大有小。」

明末清初•蕅益智旭大師(1599~1655年)《卍續藏13冊0285:楞嚴經文句•卷五》:「葢九界有情,各以自心所現惑業為能感,即以自心所現果報為能應。」

原作「九界眾生」。出自隋•天台智者大師(538~597年)說《大正藏33冊1716:妙法蓮華經玄義•卷六》:「若為九界眾生,用方便神力,作淨作穢,若廣若狹,悉名為麁。若為佛法界眾生,用真實神力,作淨作穢,若廣若狹,悉名為妙。」

明末清初•蕅益智旭大師(1599~1655年)述《卍續藏21冊0370:占察善惡業報經玄義》:「九界眾生,皆是以苦為樂,所處愈下,所樂愈劣。自上視下,知彼所樂當體是苦。惟佛苦樂情盡,證苦法界及樂法界,惟一實相,無苦無樂,乃名大樂耳。」

 

 
 
 
2.21 九縛一脫   此頁頂端
 

 

眾生之十種不同發心。前九種為縛,後一種為脫,縛脫雖異,然同是邪非之發心。前九種是生死,如蠶自縛;後一種是涅槃,如麞獨跳,雖得自脫,未具佛法。前九種是世間,不動不出;後一種雖出世,無具大悲。唐•荊溪湛然法師(711~782年)述《大正藏46冊1912:止觀輔行傳弘決•卷一之三》:「九縛一脫,即是二邊。為二邊動,故名為非。」

源於隋•智者大師(538~597年)說《龍藏120冊1493:摩訶止觀•卷一上》:一發地獄心,行火途道;二發畜生心,行血途道;三發鬼心,行刀途道;四起下品善心,行阿脩羅道;五起中品善心,行於人道;六起上品善心,行於天道;七發欲界主心,行魔羅道;八發世智心,行尼犍道;九發梵心,行色無色道;十發無漏心,行二乘道。

 

 
 
 
2.22 了了分明   此頁頂端
 
 

 

意指了知萬法真相;不為幻相迷惑。姚秦•鳩摩羅什(344~413年)譯《龍藏108冊1335:禪法要解經•卷上》:「佛為一切智人,分別諸法,是世間法、是出世間法,是善是不善、是利是害,了了分明。今但受行,不應生疑,當隨教法,不應拒違。」

出自東漢•支婁迦讖(?~147~?年)譯《龍藏15冊0005:道行般若經•卷十》:「阿難!汝極尊般若波羅蜜,致重敬慈於是句,心所念句,當令了了分明心所念,餘悉棄之,一切心於是中。」

《龍藏45冊0427:大方便佛報恩經•卷三》(失譯人名•後漢錄):「行伍次第,了了分明,隨其舉足,皆生蓮華。」

 

 
 
 
2.23 了不可得 此頁頂端
 

 

生滅之相,但有名字,求其實體,實不可得。南北朝•二祖慧可大師(487~593年):「我心未寧,乞師與安。」達磨曰:「將心來,與汝安。」慧可良久曰:「覔心了不可得。」達磨曰:「我與汝安心竟。」

出自東漢•支婁迦讖(?~147~?年)譯《龍藏23冊0069:般舟三昧經•卷中》:「作是念:『當持何等念得佛?當持身得佛、當持智慧得佛?』復作是念:『亦不用身得佛、亦不用智慧得佛。何以故?智慧索不 可得,自復索我了不可得,亦無所得、亦無所見。』」

隋•菩提登譯《龍藏47冊0460:占察善惡業報經•卷下》:「所謂『心生故種種法生,心滅故種種法滅。』是生滅相,但有名字,實不可得。以心不往至於境界,境界亦不來至於心。如鏡中像,無來無去。是故一切法,求生滅定相,了不可得。」

 

 
 
 
2.24 了脫生死 此頁頂端
 

 

脫離六道輪迴之生死苦海。明•毒峰季善禪師(?~1482年):「果欲了脫生死,先須發大信心,立弘誓願。」參閱《大正藏48冊2024:禪關策進》。

亦作「了生脫死」。元•中峰明本禪師(1263~1323年):「這一著子,是從上佛祖,了生脫死之。已驗三昧,惟貴信得及,久遠不退轉。更無有不獲其相應者,所以古宿有謂:『但辦肯心,决不相賺。』」參閱《永樂北藏157冊1526:天目中峰和尚廣錄•卷十三》。

源於「脫生死」。出自東漢•安世高(?~148~?年)譯《龍藏58冊0678:罵意經》:「求經欲脫生死,得度世道,可與經道。」

 

 
 
 
2.25 了無罣礙   此頁頂端
 

 

沒有任何牽絆。出自唐•杜行顗(?~676~?年)譯《龍藏41冊0344:佛頂尊勝陀羅尼經》:「逮得正智,照明諸法。於知所知,了無罣礙。」

宋•太平慧懃禪師(1059~1117年):「本無是非,說甚憎愛。雲過長空,了無罣礙。」參閱《卍續藏65冊1295:禪宗頌古聯珠通集•卷二十二》。

元•楚石梵琦禪師(1296~1370年):「處處無非佛事,頭頭總是道場。酒肆婬坊,了無罣礙。龍宮虎穴,任便經過。」參閱《卍續藏71冊1420:楚石梵琦禪師語錄•卷四》。

 

 
 
 
2.26 二六時中 此頁頂端
 

 

意指一整天;一晝夜。現代曆法之一晝夜為二十四小時。中國古代曆法將一晝夜分為十二時辰,即子、丑、寅、卯,辰、巳、午、未、申、酉、戌、亥。印度古代曆法將一晝夜分為六時段,即初日分、中日分、後日分,初夜分、中夜分、後夜分。

清•蓮根戒香法師(?~1871~?年)《卍續藏62冊1194:淨土極信錄》:「制身心,精持畢於終年。從旦至暮,晝夜六萬彌陀。二六時中,念念思歸淨土。」

宋•昭覺克勤禪師(1063~1135年):「若是靈利底人,聊聞舉著,便知落處,更不紛紜。既不紛紜,則二六時中,雖終日喫飯,不曾咬著一粒米。終日著衣,不曾掛一條線。終日說話,不曾動著舌頭。雖然如是,能有幾人到此田地。」參閱《大正藏47冊1997:圓悟佛果禪師語錄•卷十一》。

出自唐•黃檗希運禪師(?~850年):「但去二六時中看箇無字,晝參夜參。行住坐臥,著衣吃飯處。阿屎放尿處,心心相顧,猛著精彩,守箇無字。日久月深,打成一片。忽然心花頓發,悟佛祖之機,便不被天下老和尚舌頭瞞。」參閱《龍藏138冊1567b;宛陵錄》。

 

 
 
 
2.27 二無兩般 此頁頂端
 
 

 

心境俱忘,打成一片。意指真妄融即;圓融無礙。出自宋•雪竇重顯禪師(980~1052年):「至道無難,言端語端。一有多種,二無兩般。」參閱《卍續藏78冊1556:建中靖國續燈錄•卷二十八》。

宋•華藏宗演禪師(?~1163~?年):「人間鑠石流金,世外風高月冷。要知二無兩般,須是一回自肯。」參閱《卍續藏68冊1318:續古尊宿語要•卷五》。

宋•報恩行秀禪師(1166~1246年)《大正藏48冊2004:從容錄•卷二》:「狗子佛性有,狗子佛性無。兩段不同,一併拈出。正如雪竇道:『一有多種,二無兩般。』」

 

 
 
 
2.28 二鼠侵藤   此頁頂端
 

 

白黑二鼠喻晝夜,樹藤喻生命。意指身處三界火宅,不知眾苦所集。晝夜交煎,惟貪恩愛,一失人身,萬劫難復。比喻人命無常。唐末五代•龍牙居遁禪師(835~923年)因僧問:「二鼠侵藤時如何?」師曰:「須有隱身處始得。」僧曰:「如何是隱身處?」師曰:「還見儂家麼?」參閱《卍續藏80冊1565:五燈會元•卷十三》。

亦作「二鼠嚙藤」。隋•天台智者大師(538~597年)撰《卍續藏18冊0338:維摩經文疏•卷十》:「昔有人有罪於王,其人逸走。王令醉象逐之,其人怖急自投空井,得一葛藤臨在井上,以手執之。下有毒地龍吐毒向之,傍有五毒蛇復加害,二鼠嚙藤。」

源於劉宋•求那跋陀羅(394~468年)譯《《龍藏108冊1340:賓頭盧突羅闍為優陀延王說法緣經》:「昔日有人,行在曠路,逢大惡象。為象所逐,狂懼走突,無所依怙,見一丘井,即尋樹根,入井中藏。有白黑鼠,牙齧樹根,此井四邊,有四毒蛇,欲螫其人,而此井下,有大毒龍。傍畏四蛇,下畏毒龍,所攀之樹,其根動搖,樹上有蜜五滴,墮其口中。」

 

 
 
 
2.29 人中牛王   此頁頂端
 

 

佛之德號。稱讚佛之德行廣大無邊,喻為有大力之牛王。出自北涼•曇無讖(385~433年)譯《龍藏21冊0057:大方等大集經•卷二十七》:「度世增上福,功德無有極,如人中牛王,頂禮佛福田。」

梁•僧伽婆羅(460~524年)譯《龍藏108冊1336:阿育王經•卷一》:「佛滅一切漏,無比大慈悲。最勝論議師,我是彼弟子。無盡正法力,不著一切有。佛人中牛王,自調復調他。令我今得脫,三有之牢獄。」

高齊•那連提黎耶舍(490~589年)譯《龍藏37冊0187:月燈三昧經•卷四》:「常能係心於一處,常能安身於聖地,於諸威儀常不改,人中牛王說是法。」

 

 
 
 
2.30 人中獅子   此頁頂端
 

 

形容沉毅雄強,極具威嚴的人。比喻才能出眾的人。《大智度論•卷七》指出:「佛為人中師子,佛所坐處,若床若地,皆名師子座。」

出自東漢•康孟詳(?~194~?年)譯《龍藏58冊0729:興起行經•卷上•佛說木槍刺腳因緣經》:「佛!人中師子、人中象。」

北涼•曇無讖(385~433年)譯《龍藏29冊0109:大般涅槃經•卷八》:「人中師子,雖有去來,常住無變。」「獅」在佛典中常作「師」字。

 

 
 
 
2.31 人中龍象   此頁頂端
 

 

佛之德號,稱讚佛之德行廣大無邊,喻為有大力之龍象。意指入道之人,其心寂靜,調伏諸根,堪任大事。出自唐•玄奘(602~664年)譯《龍藏12冊0001:大般若經•卷五四九》:「是諸菩薩行深般若波羅蜜多,是人中尊、人中善士、人中豪貴、人中牛王、人中蓮華、人中龍象、人中師子、人中勇健、人中調御、人中英傑,本為利樂一切有情,現處居家方便饒益,豈為自活侵損於人?」

唐•義淨(635~713年)譯《龍藏39冊0246:佛為勝光天子說王法經》:「遙見如來坐於樹下,為眾說法,顏貌端正,調伏諸根,意樂寂靜,住增上定,人中龍象,如師子王,亦如牛王,如善智馬,人中最上。」

清•破山海明禪師(1597~1666年):「者箇事須真參實悟,法法頭頭,無一絲毫不從本地風光上廓徹,方作人中之龍象也。然以琢璞號之以石中有玉,玉必琢而成器焉。成器則知人中龍象、石中之玉,不相異耳。」參閱《嘉興藏26冊B177:破山禪師語錄•卷八》。

 

 
 
 
2.32 人之常情   此頁頂端
 
 

 

一般人通常有的感情。梁•江淹(444~505年)〈雜體詩序〉:「又貴遠賤近,人之常情,重耳輕目,俗之睍炕C」參閱《全梁文•卷三十八》。

出自東晉•僧肇法師(384~414年)《大正藏45冊1858:肇論•物不遷論》:「夫生死交謝,寒暑迭遷,有物流動,人之常情,余則謂之不然。」

亦作「人情之常」。明•蓮池袾宏大師(1535~1615年):「夫報恩者,人情之常也。不報怨而反酬以恩,可謂有大人之量,君子長者之風矣。」參閱《嘉興藏33冊B277:雲棲法彙•卷十二•竹窗隨筆•韓淮陰》。

 

 
 
 
2.33 人天眼滅   此頁頂端
 

 

意指一代宗師示寂。佛以法住,法以僧住。無僧則無佛法,無佛法則人天眼滅。宋•虎丘紹隆禪師(1077~1136年):「放光現瑞,攝化歸真。法海珠沉,人天眼滅。」參閱《卍續藏69冊1358:虎丘紹隆禪師語錄》。

亦作「世間眼滅」。出自《龍藏45冊0427:大方便佛報恩經•卷一•序品》(失譯人名•後漢錄):「世間眼滅,痛哉!痛哉!妙寶法橋,今當碎壞。」

另作「三界眼滅」。西晉•白法祖(?~306~?年)《龍藏54冊0548:佛般泥洹經•卷下》:「佛為大明,三界中眼,今般泥洹,三界眼滅。」

 

 
 
 
2.34 人天福報   此頁頂端
 

 

行利人濟物、持戒修善之事,皆可獲得福報。人天福報不究竟,離不開六道輪迴。出自《龍藏37冊0176:大乘大悲分陀利經•卷二》(失譯人名•秦錄):「人天福報,譬如疾風無有住時,如水中月。凡夫五欲無足,醉於境界,樂求人天福報。」

唐•李師政(?~626~?年)撰《大正藏54冊2124:法門名義集》:「人天福報,受五欲樂。修道之人,捨而不著。」

宋•應菴曇華禪師(1103~1163年):「設使累生作得琩F功業,愈無超生死之期,祇得人天福報,報盡依舊無出頭處。」參閱《卍續藏69冊1359:應菴曇華禪師語錄•卷七》。

 

 
 
 
2.35 人身難得   此頁頂端
 

 

生於人道並不容易。勸人勤修精進,珍惜難得的人生。姚秦•鳩摩羅什(344~413年)譯《龍藏84冊1176:大莊嚴經論•卷三》:「人身難得,佛法難值,諸根難具,信心難生,此一一事皆難值遇,譬如盲龜值浮木孔。」

出自東漢•安世高(?~148~?年)譯《龍藏55冊0629:阿難同學經》:「人身難得,猶優曇鉢花。比丘!人身甚難得,猶彼板一孔推著水中,數萬歲乃值其孔。」

亦作「難得人身」。北涼•曇無讖(385~433年)譯《龍藏67冊1083:優婆塞戒經•卷六》:「眾生無邊,受苦亦爾,難得人身。雖得人身,難具諸根。雖具諸根,難得信心。雖得信心,難遇善友。雖遇善友,難得自在。雖得自在,諸法無常。」

 

 
 
 
2.36 人貧智短   此頁頂端
 

 

人處於貧困艱苦,時常思想遲鈍,顯得言行笨拙。明•馮夢龍(1574~1646年)《喻世明言•卷二》:「常言『人貧智短』,他恁地貧困,如何怪得他失張失智?」

意指尋文解義,徒勞自困。出自宋•石霜楚圓禪師(986~1039年)。僧問:「問著說不得時如何?」師曰:「人貧智短。」參閱《卍續藏69冊1338:石霜楚圓禪師語錄》。

亦作「人貧志短」。清•破峰普重禪師(1626~1667年)因僧問:「如何是體?」師曰:「人貧志短。」僧曰:「如何是用?」師曰:「馬瘦毛長。」參閱《嘉興藏36冊B352:東山破峰重禪師語錄•卷下》。

亦作「人窮智短」。元•天如惟則禪師(1286~1354年)舉南泉斬猫話,乃呵呵大笑曰:「南泉趙州,人窮智短。相識滿天下,知心能幾人。」參閱《卍續藏70冊1403:天如惟則禪師語錄•卷一》。

 

 
 
 
2.37 人間天上 此頁頂端
 
 

 

空間概括於人間和天上。出自東漢•安世高(?~148~?年)譯《龍藏54冊0555:一切流攝守因經》:「以是三結盡,便隨道得一,不復墮惡處,當得度世。在人間天上,不過七世,已更七世便畢苦。」

唐•玄奘(600~664年)譯《龍藏81冊1164:瑜伽師地論•卷三十三》:「於此修習,多修習故,證得修果,清淨天耳,由是能聞,人間天上,若遠若近,一切音聲。」

亦作「天上人間」。唐•實叉難陀(652~710年)譯《龍藏26冊0084:八十華嚴經•卷三十八》:「天上人間一切處,悉現無等妙莊嚴,以從如來功德生,令其見者樂佛智。」

宋•法賢(?~1000年)譯《龍藏60冊0917:信佛功德經》:「如是等法,於天上人間,廣大宣說,而作利益,是即名為佛最勝法。」

 

 
 
 
2.38 人間地獄   此頁頂端
 

 

人間種種苦報,非常淒慘痛苦,猶如地獄一般。比喻黑暗惡劣的環境。宋•法護(963~1058年)譯《大正藏32冊1636:大乘集菩薩學論•卷六》:「若人不愛諸天,遠離善人,是地獄境界。」

民國•法尊法師(1902~1980年)《大藏經補編09冊0045:入中論講記》:「臨命終時,良醫束手,眷屬圍繞,自知命盡,怖畏張皇,追悔無及矣。如阿育王,統南瞻部洲,威德等同輪王,能役使鬼神,造人間地獄,以怖暴惡眾生,造八萬四千塔,遍於瞻部。」

源於北涼•曇無讖(385~433年)譯《龍藏29冊0109:大般涅槃經•卷三十五》:「善男子!汝見眾生,樂殺乃至樂行邪見,當觀是人即地獄人。」

劉宋•沮渠京聲(?~464年)譯《大正藏17冊0826:弟子死復生經》:「人作地獄行,則有地獄想。」

 

 
 
 
2.39 人間佛教   此頁頂端
 

 

諸佛皆出人間,示現出生、修行、成道、弘法於人間。佛陀所說法,為淨化人心。接引十方人,令入佛知見。各隨其方便,以成就眾生。調伏攝受故,則正法久住。《妙法蓮華經•卷一•方便品》提到:「諸佛世尊,欲令眾生開佛知見,使得清淨故,出現於世;欲示眾生佛之知見故,出現於世;欲令眾生悟佛知見故,出現於世;欲令眾生入佛知見道故,出現於世。」

唐•六祖慧能大師(638~713年):「佛法在世間,不離世間覺。離世覓菩提,恰如求兔角。」參閱《大正藏48冊2008:六祖壇經•般若第二》。

源於符秦•曇摩難提(?~384~?年)譯《龍藏51冊0539:增壹阿含經•卷二十六》:「諸佛世尊皆出人間,非由天而得也。」

姚秦•鳩摩羅什(344~413年)譯《龍藏35冊0162:持世經•卷四》:「如實知見世間,通達世間不可得故,即說出世間。是故諸佛出於世間,一切諸法若世間、若出世間,以不二不分別證如實知見故,即是說出世間法。」

 

 
 
 
2.40 人間淨土   此頁頂端
 

 

以佛法淨化人心,進而淨化社會,並完成自然環境的淨化,逐步實現淨土在人間。民國•聖嚴法師(1930~2009年)〈淨土在人間〉指出:「用佛法的觀念,來淨化人心,用佛教徒的生活芳範淨化社會,通過思想的淨化、生活的淨化、心靈的淨化,以聚沙成塔、滴水穿石的逐步努力,來完成社會環境的淨化和自然環境的淨化。」

明•一元宗本法師(?~1567~?年)集《卍續藏61冊1156:歸元直指集•卷下》:「山居靜堮幸u空,普勸人間淨土功。一顆髻珠親受得,雲林隱者遠相從。」

源於姚秦•鳩摩羅什(344~413年)譯《大正藏14冊0475:維摩詰所說經•卷上•佛國品》:「若菩薩欲得淨土,當淨其心;隨其心淨,則佛土淨。」

 

 
 
 
2.41 入山學道 此頁頂端
 

 

歸隱山林,精勤修行。乃八相成道之一,即世尊出家後六年之苦行。曹魏•康僧鎧(?~252~?年)譯《龍藏19冊0024:無量壽經•卷上》:「見老病死,悟世非常,棄國財位,入山學道。服乘白馬、寶冠瓔珞,遣之令還。捨珍妙衣,而著法服,剃除鬚髮,端坐樹下。勤苦六年,行如所應。」

出自吳•支謙(?~220~?年)譯《龍藏107冊1317:撰集百緣經•卷一》:「乃往過去無量世時,波羅奈國王有太子,字孫陀利,入山學道,獲五神通。」

元魏•吉迦夜(?~472~?年)譯《龍藏107冊1322:雜寶藏經•卷六》:「厭惡生死,遂不還家,入山學道,精懃苦行,得辟支佛。」

 

 
 
 
2.42 入主出奴   此頁頂端
 
 

 

偏袒自己的理論,而排斥他人的學說。比喻門戶之見。出自唐•韓愈〈原道〉:「其言道德仁義者,不入於楊,則入於墨;不入於老,則入於佛。入於彼,必出於此。入者主之,出者奴之。」參閱《全唐文•卷五五八》。

清•為霖道霈禪師(1615~1702年):「學道之士,先須究明萬法生起根本。根本若明,入道自然無惑。昔世尊未出世,西天九十六種外道,各宗其宗,入主出奴,互相是非,猶如水火。」參閱《卍續藏72冊1441:雲山法會錄》。

亦作「出奴入主」。清•徹悟際醒大師(1741~1810年):「但當一門深入,久之必皆有相應。切不可妄生執著,輕發議論。出奴入主,是一非餘。不唯背妙道而成障礙,將恐謗大法而詔愆尤也矣。」參閱《卍續藏62冊1182:徹悟禪師語錄•卷上》。

 

 
 
 
2.43 入佛知見   此頁頂端
 

 

意指斷盡一切無明,證得知見圓明。南岳師解云:「開佛知見是十住位;示佛知見是十行位;悟佛知見是十迴向位;入佛知見是十地等覺位。皆言佛知者,得一切種智也。皆言佛見者,悉得佛眼也。」參閱《大正藏33冊1716:妙法蓮華經玄義•卷五》。

出自姚秦•鳩摩羅什(344~413年)譯《龍藏32冊0130:妙法蓮華經•卷一•方便品》:「云何名諸佛世尊唯以一大事因緣故,出現於世?諸佛世尊,欲令眾生開佛知見,使得清淨故,出現於世;欲示眾生佛之知見故,出現於世;欲令眾生悟佛知見故,出現於世;欲令眾生入佛知見道故,出現於世。」

宋•日稱(1017~1078年)等譯《大正藏11冊0320:父子合集經•卷九》:「若人了達此法性,入佛知見離戲論。彼當取證大功德,往趣菩提場不遠。」

 

 
 
 
2.44 入泥入水   此頁頂端
 

 

意指不惜代價;不畏艱難。出自唐•曹山本寂禪師(840~901年):「知有底人,不捨一切聲色是非。於一切物,物上不滯。呼為一切處不易,亦喚作披毛戴角,亦喚作入泥入水,亦喚作行李底漢。」僧問:「如何是入泥入水?」師曰:「不變易。」僧問:「轉身也否?」師曰:「不轉身。」參閱《大正藏47冊1987A:撫州曹山元證禪師語錄》。

五代•雲門文偃禪師(864~949年):「若未有箇入頭處,遇著本色咬猪狗手脚,不惜性命,入泥入水相為,有可咬嚼,眨上眉毛,高挂鉢囊。十年二十年辦取徹頭,莫愁不成辦。」參閱《大正藏47冊1988:雲門匡真禪師廣錄•卷上》。

宋•廣慧元璉禪師(951~1036年):「擬議之間,早是喪身失命了也。山僧不避諸方檢責,入泥入水。為儞諸人,莫有會底麼?出來通箇消息看。」參閱《卍續藏79冊1557:聯燈會要•卷十二》。

 

 
 
 
2.45 入海算沙   此頁頂端
 

 

形容數量極多。比喻徒勞無功。意指沉溺於經論之文字,若無真參實究,難以獲得實益。唐•永嘉玄覺禪師(665~713年):「吾早年來積學問,亦曾討疏尋經論。分別名相不知休,入海算沙徒自困。」參閱《龍藏130冊1544b;永嘉證道歌》。

源於「琲e中算沙」。出自隋•達摩笈多(?~619年)譯《龍藏22冊0068:大方等大集菩薩念佛三昧經•卷六•佛作神通品》:「蒙世尊手摩頂時,我見十方最上人,如琲e中說沙數,大威德仙眾多彼。大牟尼尊手加我,即見諸佛如彌陀,猶琲e中算沙數,人中最勝眾多彼。」

 

 
 
 
2.46 入般涅槃 此頁頂端
 

 

入滅、圓寂、滅度,即超越生死,斷盡一切煩惱之境界。東晉•法顯(?~399~?年)譯《龍藏31冊0114:大般涅槃經•卷中》:「汝今當知,我於今者後夜分盡,在鳩尸那城力士生地熙連河側,娑羅雙樹間,入般涅槃。」

隋•闍那崛多(523~600年)譯《龍藏57冊0676:佛本行集經•卷三十四》:「汝諸比丘!今應當知,此賢劫中,有五百佛,出現於世。三佛已過,入般涅槃,我今第四,出現於世。餘者當來,續復興顯。」

原作「入於涅槃」。出自《龍藏45冊0427:大方便佛報恩經•卷五》(失譯人名•後漢錄):「我今何忍,見於如來入於涅槃?」

簡作「入涅槃」。或出自《龍藏45冊0427:大方便佛報恩經•卷五》(失譯人名•後漢錄):「是故舍利弗聞於如來欲入涅槃,眼不忍見,先取滅度,與本不異。」

 

 
 
 
2.47 入鄉隨俗   此頁頂端
 
 

 

到一個地方,得依循當地的習俗。比喻適應環境,隨遇而安。源於《莊子•外篇•山木》:「入其俗,從其俗。」

唐•睦州道明禪師(780~877年)因僧問:「某甲雖講經,不明教意,乞師方便。」師曰:「悟即實,初三十一,中九下七,面前背後相去多少?」僧曰:「某甲不會,乞師指示。」師曰:「拈起著。」僧再問,師曰:「摩訶般若波羅蜜。」僧曰:「某甲不會。」師曰:「入鄉隨俗。」參閱《卍續藏68冊1315:古尊宿語錄•卷六》。

亦作「入國隨俗」。吳•康僧會(?~280年)譯《龍藏33冊0139:六度集經•卷五•之裸國經》:「今彼裸鄉,無佛、無法、無沙門眾,可謂無人之土矣。而吾等往,俯仰取其意,豈不難哉?入國隨俗,進退尋儀,軟心言遜,匿明佯愚,大士之慮也。」

亦作「隨鄉入俗」。宋•偃溪廣聞禪師(1189~1263年):「群陰剝盡,一陽來復。」拈拄杖曰:「拄杖子隨鄉入俗。」參閱《卍續藏69冊1368:偃溪廣聞禪師語錄•卷上》。

亦作「隨鄉入鄉」、「入境隨俗」、「入俗隨俗」。

 

 
 
 
2.48 八大金剛   此頁頂端
 

 

守護佛陀正法的八位護法神。所謂「八大金剛常住世,護佛正法令久住。」「八大金剛」又名八金剛,出自元魏•慧覺(?~445~?年)譯《龍藏106冊1315:賢愚因緣經•卷六》:「爾時世尊,始出精舍,住在於外,八金剛神住於八面,時四天王在前導道。」

唐•不空(705~774年)譯《龍藏66冊1059:聖迦柅忿怒金剛童子菩薩成就儀軌經•卷下》:「八大金剛,所謂難勝金剛、忿怒金剛、難持金剛、恐怖金剛、極忿怒金剛、三世金剛、成就金剛、大忿怒金剛。」

《大正藏85冊2743:持誦金剛經靈驗功德記》:「凡欲轉念金剛般若波羅蜜經者,先須啟請八大金剛名字。發至誠心,然後轉念經。此八金剛,自來常當擁護持經之人。」其「八大金剛」為青除災金剛、僻毒金剛、黃隨求金剛、白淨水金剛、赤聲金剛、定災除金剛、紫賢金剛、大神金剛。

 

 
 
 
2.49 八功德水   此頁頂端
 

 

水具有八種殊勝功德,即澄淨、清冷、甘美、輕軟、潤澤、安和、除飢渴、長養諸根。參閱唐•玄奘(600~664年)譯《龍藏38冊0195:稱讚淨土佛攝受經》。

出自《龍藏45冊0427:大方便佛報恩經•卷一•序品》(失譯人名•後漢錄):「處處皆有流泉浴池,其池清淨,金沙布地,八功德水盈滿其中。」

曹魏•康僧鎧(?~252~?年)譯《龍藏19冊0024:無量壽經•卷上》:「八功德水湛然盈滿,清淨香潔,味如甘露。」

 

 
 
 
2.50 八字打開   此頁頂端
 

 

門開無壅塞。比喻毫不隱藏;門路很寬。宋•朱熹(1130~1200年):「聖賢之言,分分曉曉,八字打開,無些子回互隱伏說話。」參閱《朱子語類•卷一二四》。

意指分明直示玄旨。出自宋•法昌倚遇禪師(1005~1081年):「諸仁者,祖師門戶,已被釋迦老子八字打開了也。更無絲髮許間隔,直下會得,可謂光前絕後。若更別有商量,卻許汝具一隻眼。」參閱《卍續藏73冊1448:法昌倚遇禪師語錄》。

亦作「打開八字」。清•三山燈來禪師(1614~1685年)《卍續藏65冊1282:五家宗旨纂要•卷中》:「空堜麂茧揹踪,玄中妙義韻難窮。打開八字無遮障,會取機關處處通。」

 

 
 
 
2.51 八相成道   此頁頂端
 

 

佛陀以成道為中心,示現由始至終之八種相狀。「八相」約有二說:一、依梁•真諦(499~569年)譯《大正藏32冊1666:大乘起信論》:「隨其願力,能現八種利益眾生。所謂從兜率天退,入胎,住胎,出胎,出家,成道,轉法輪,入於涅槃。」二、依隋•智者大師(538~597年)《大正藏46冊1929:四教義•卷七》:「八相成道者:一從兜率天下,二託胎,三出生,四出家,五降魔,六成道,七轉法輪,八入涅槃。」

《大正藏49冊2035:佛祖統紀•卷二十六》指出:「大乘開住胎,合降魔於成道;小乘開降魔,合住胎於託胎。住胎見起信,降魔見四教義,此先達之論也。今觀大小,皆有住胎、降魔之文。如《華嚴》云:『菩薩住母胎已,示現出家、成道等相。』此大乘住胎也。《因果經》:『菩薩在母胎,行住坐臥,一日六時,為諸天鬼神說法。』此小乘住胎也。《花嚴•離世間品》:『菩薩出家、成道、降魔、轉法輪等。』《妙樂》云:『四佛各有四降魔相。』此大乘降魔也。《因果經》:『既降魔已,即便入定,明星出時,得最正覺。』此小乘降魔也。今欲順八相之言,且用起信、四教義二文開合為證。」

 

 
 
 
2.52 八苦交煎 此頁頂端
 
 

 

眾生輪迴六道所受之八種苦惱,煎熬逼迫,不得自在。「八苦」即生苦、老苦、病苦、死苦、愛別離苦、怨憎會苦、求不得苦、五陰盛苦。宋•真歇清了禪師(1089~1151年):「病後始知身是苦,健時多半為人忙。老僧自有安閒法,八苦交煎總不妨。」參閱《卍續藏62冊1214:蓮修必讀》。

出自《大正藏14冊0441:佛名經•卷一》(失譯人名):「往來流轉,猶若車輪,生老病死,八苦交煎,無時暫息。」

亦作「八苦交逼」。唐•湛然法師(711~782年)《卍續藏59冊1086:授菩薩戒儀》:「雖得人身,無有安樂,八苦交逼,四虵競煎,四大危脆,念念不住。」

 

 
 
 
2.53 八面受敵 此頁頂端
 

 

各方面都受到威脅或攻擊。比喻處境十分困難、危險。出自五代•王保定《唐摭言•卷十》:「子華才力浩大,八面受敵,以八韻著稱。」

宋•昭覺克勤禪師(1063~1135年):「所謂人人具足,箇箇圓成。看他一放一收,八面受敵。」參閱《大正藏48冊2003:碧巖錄•卷十》。

宋•開善道謙禪師(?~1138~?年):「興化七事隨身,八面受敵,不妨是箇老作家。及乎兩陣交鋒,却走入鬼窟堨h。」參閱《卍續藏79冊1557:聯燈會要•卷十》。

亦作「八方受敵」。宋末元初•希叟紹曇禪師(?~1297年):「明覺老人,文經武緯,韜略雙全。有八方受敵之謀,千里折衝之策。」參閱《卍續藏70冊1389:希叟紹曇禪師語錄》。

 

 
 
 
2.54 八面玲瓏   此頁頂端
 

 

比喻屋子四面八方敞亮通明。形容人處世圓滑,面面俱到。宋•夏元鼎(?~1201~?年)〈滿庭芳〉詞:「正心誠意,儒釋道俱同。雖是無為清淨,依然要八面玲瓏。朝朝見日烏月兔,造化運西東。」參閱《全宋詞》。

源於唐•盧綸(?~771~?年)〈賦得彭祖樓送楊德宗歸徐州幕〉詩:「四戶八窗明,玲瓏逼上清。」參閱《全唐詩•卷276_62》。

意指通達無礙;通權達變。宋•昭覺克勤禪師(1063~1135年):「好箇第一義,直得八面玲瓏。如印印空,如印印泥,如印印水。恁麼說話,早是落二落三了也。」參閱《大正藏47冊1997:圓悟佛果禪師語錄•卷三》。

宋•密菴咸傑禪師(1118~1186年):「明投暗合,八面玲瓏。不犯當頭,轉身有路。」參閱《大正藏47冊1999:密菴和尚語錄》。

 

 
 
 
2.55 八風不動   此頁頂端
 

 

內心不被外境所惑。「八風」又名八法,即利、衰、毀、譽、稱、譏、苦、樂。源於姚秦•鳩摩羅什(344~413年)譯《龍藏37冊0186;思益梵天所問經•卷一•分別品》:「利衰及毀譽,稱譏與苦樂,如此之八法,常牽於世間。」

梁•曼陀羅仙(?~503~?年)譯《龍藏34冊0148:寶雲經•卷一》:「心如虛空,深廣如海,猶如須彌,八風不動。」

唐•百丈懷海禪師(720~814年):「但歇一切攀緣,貪嗔愛取,垢淨情盡,對五欲八風不動。不被見聞覺知所縛,不被諸境所惑。」參閱《卍續藏80冊1565:五燈會元•卷三》。

 

 
 
 
2.56 八萬四千   此頁頂端
 

 

意指數量極大;種類眾多。出自東漢•支婁迦讖(?~147~?年)譯《龍藏109冊1365:雜譬喻經》:「其土人民皆桃華色,人民皆壽八萬四千歲。」

唐•般若(?~790~?年)譯《龍藏62冊0999:大乘理趣六波羅蜜多經•卷八》:「凡夫有情,身口意業,甯陘K萬四千煩惱之所纏縛,不得自在。」

唐•菩提留志(572~727年)譯《龍藏17冊0020:大寶積經•卷二十九•文殊師利普門會》:「我於此經善通達已,方能為彼諸眾生等演說八萬四千法門。」

 

 
 
 
2.57 八萬微細 此頁頂端
 
 

 

行住坐臥中,比丘日常持守之威儀規矩。明末清初•蕅益智旭大師(1599~1655年)《卍續藏13冊0285:楞嚴經文句•卷五》:「言八萬微細者,以三千威儀,歷身口七支,共成二萬一千。約貪分、瞋分、癡分、等分煩惱,以論對治,故有八萬四千,今特舉大數耳。」

唐•般剌密帝(?~705~?年)譯《龍藏47冊0442:楞嚴經•卷五》:「解脫世間貪欲諸漏,承佛教戒,如是乃至三千威儀,八萬微細,性業遮業悉皆清淨,身心寂滅,成阿羅漢。」

亦作「八萬細行」。唐•六祖慧能大師(638~713年):「夫沙門者,具三千威儀,八萬細行,大德自何方來,生大我慢。」參閱《大正藏48冊2008:六祖壇經•機緣第七》。

原作「八萬律儀」。出自《大正藏14冊0447a:現在賢劫千佛名經》(失譯人名•梁錄):「三千威儀,不如法業;八萬律儀,微細罪業;......如是等業,無量無邊,今日發露,向十方佛、尊法、聖眾,皆悉懺悔。」

亦作「八萬律行」。隋•天台智者大師(538~597年)《龍藏116冊1483:法界次第初門•卷下》:「出家尸羅,所謂出家沙彌、沙彌尼十戒,式叉摩那尼六法戒,大比丘、比丘尼具足戒,乃至三千威儀,八萬律行。」

亦作「細行八萬」、「律儀八萬」。

 

 
 
 
2.58 八識心王 此頁頂端
 

 

「八識」為眼識、耳識、鼻識、舌識、身識、意識、末那識、阿賴耶識。八識各有心王與心所,識之本體為心王,與之相應而起之作意、觸、受等別作用為心所有法,簡稱心所。唐•遁倫法師《大正藏42冊1828:瑜伽論記•卷十二》:「遠離一切心意識者,遠離八識心王。」

唐•慧沼法師(651~714年)《大正藏39冊1788:金光明最勝王經疏•卷四》:「譬如幻師,喻八識心王幻主。及弟子者,喻心所幻資。」

出自唐•賢首法藏法師(643~712年)《大正藏35冊1733:華嚴經探玄記•卷十三》:「攝數歸王,故說唯識,謂亦通具八識心王。以彼心所,依於心王無自體故,許彼亦是心所變故。」

五代宋初•永明延壽禪師(904~975年)《龍藏142冊1595:宗鏡錄•卷四十四》:「若不執斷常,見性之人,則八識心王,同一真性,皆是實相,無有生滅。」

 

 
 
 
2.59 八關齋戒 此頁頂端
 

 

八種齋戒法,即不殺生、不偷盜、不婬、不妄語、不飲酒、不以華鬘裝飾自身、不歌舞觀聽、不坐臥高廣華麗床座、不非時食。乃佛陀為在家弟子所制定暫時出家之學處。受持此戒之時限為一晝一夜。

《龍藏47冊0474:安宅神咒經》(失譯人名•後漢錄):「當爾之時,是諸弟子,應當一心念佛念法念比丘僧,齋戒清淨,奉持三歸、五戒十善、八關齋戒。」

簡作「八關齋」。出自東漢•康孟詳(?~194~?年)譯《龍藏54冊0552:中本起經•卷下•須達品》:「久承令德,注仰虛心,聞有道訓,八關齋法,故遠投託,幸蒙示導。」

亦作「八分齋戒」。唐•玄奘(602~664年)譯《龍藏91冊1256:大毘婆沙論•卷七》:「或有受持一晝一夜八分齋戒,即能種植解脫種子。」

亦作「八支齋戒」。明末清初•蕅益智旭大師(1599~1655年)輯《嘉興藏32冊B271:閱藏知津•卷三十一》:「佛為梵志,說八支戒所獲佛身果報,梵志遂受八支齋戒。」

 

 
 
 
2.60 刀山火海   此頁頂端
 

 

比喻非常危險和困難的地方。意指地獄生活,苦不堪言。原作「刀山火聚」。出自東晉•佛陀跋陀羅(359~429年)譯《龍藏25冊0083:六十華嚴經•卷四十九》:「爾時,善財童子即登刀山,自投火聚,未至中間,即得菩薩安住三昧。」

明•達觀真可法師(1543~1603年):「有我時時背主公,我無何處不相逢。刀山火聚閒遊戲,不負山前一段空。」參閱《龍藏154冊1633:紫柏尊者全集•卷十八》。

清•破山海明禪師(1597~1666年):「生從何來,馬腹驢胎;死從何去,刀山火聚。」參閱《嘉興藏26冊B177:破山禪師語錄•卷二十》。

亦作「火海刀山」。

 

 
 
 
2.61 刀山劍樹   此頁頂端
 

 

地獄中之一種情境。比喻極其危險艱難的境地;一種極殘忍的刑罰。宋•李昉(925~996年)《太平廣記•卷三八二》:「王即愍之,乃遣使將向南。至第三重門,入見鑊湯及刀山劍樹,數千人頭皆被斬,布列地上。」

出自東漢•安世高(?~148~?年)譯《龍藏58冊0702:罪業報應教化地獄經》:「復有眾生常在刀山劍樹上,若有所捉,即便割傷,肢節斷壞,何罪所致?」

亦作「劍樹刀山」。唐末五代•同安常察禪師(青原下六世)〈迴機〉詩:「鑊湯爐炭吹教滅,劍樹刀山喝使摧。」參閱《龍藏140冊1584:景德傳燈錄•卷二十九》。

 

 
 
 
2.62 刀頭舐蜜   此頁頂端
 
 

 

眾生耽嗜財色,沈淪六道,猶如小兒貪刀上之蜜。比喻世間的虛妄誘惑和危險陷阱。亦作「舐蜜刀頭」。宋•廖行之(1137~1189年)〈沁園春〉詞:「世人等是悠悠,誰著個工夫堥D。但掩耳竊鐘,將泥洗塊,覓花空堙A舐蜜刀頭。」參閱《全宋詞》。

源於東漢•迦葉摩騰(?~73年)譯《龍藏55冊0674:四十二章經》:「財色之於人,譬如小兒貪刀刃之蜜,甜不足一食之美,然有截舌之患。」

亦作「舐蜜塗刀」。東晉•佛陀跋陀羅(359~429年)譯《龍藏107冊1334:達磨多羅禪經•卷下》:「若分別諸根,則有五受。受起已,次生渴愛,譬如舌舐蜜塗刀。」

亦作「舐刀頭蜜」。元•清遠法師述《卍續藏10冊0250:圓覺經疏鈔隨文要解•卷八》:「五欲傷人,如舐刀頭蜜。」

 

 
 
 
2.63 力士捉蠅   此頁頂端
 

 

對勇猛有力的人而言,捉蒼蠅不見得是件簡單的事。比喻做事要周密謹慎,不可因事小而輕慢疏忽。意指精勤修行,心無放逸。出自東晉•僧伽提婆(?~376~?年)譯《龍藏49冊0538:中阿含經•卷十七》:「猶如力士捉蠅太急,蠅即便死;捉蠅太緩,蠅便飛去。」

 

 
 
 
2.64 十二分教 此頁頂端
 

 

佛陀說法,饒益眾生,依其體裁與內容,分為十二種︰契經、應頌、記別、諷頌、自說、因緣、本事、本生、方廣、希法、譬喻、論議。唐•玄奘(600~664年)譯《龍藏81冊1164:瑜伽師地論•卷八十二》:「宣說正法者,謂十二分教,聽受研尋,任持讀誦,處靜思惟。」

唐•義淨(635~713年)譯《龍藏73冊1116:根本說一切有部毗奈耶雜事•卷三十八》:「此十二分教,若能受持讀誦如說行者,能於現未生長利樂,乃至慈愍群生,佛法久住。」

原作「十二部經」。出自《龍藏45冊0427:大方便佛報恩經•卷一》(失譯人名•後漢錄):「如來教迹隨宜,三藏九部乃至十二部經,分流道化,隨信深淺故,說眾經典。」

 

 
 
 
2.65 十二因緣   此頁頂端
 

 

說明有情眾生的生死流轉過程。即無明、行、識、名色、六入、觸、受、愛、取、有、生、老死。「無明」指貪瞋癡等煩惱,為生死的根本;「行」指造作諸業;「識」指業識投胎;「名色」指處在母胎中,但有胎形,六根未具;「六入」指胎兒長成眼、耳、鼻、舌、身、意六根的人形;「觸」指出胎與外境接觸;「受」指與外境接觸生起苦樂的感受;「愛」指對境生愛慾;「取」指追求造作;「有」指成業因能招感未來果報;「生」指再受未來五蘊身;「老死」指未來之身又漸老而死。

出自東漢•安世高(?~148~?年)譯《龍藏58冊0683:阿含正行經》:「欲求道者,當端汝心,從癡但墮十二因緣,便有生死。」

亦作「十二緣起」。東晉•佛陀跋陀羅(359~429年)譯《龍藏24冊0083:六十華嚴經•卷十》:「悉能讚歎一切大願,是故能令佛寶不斷;分別解說十二緣起,是故能令法寶不斷;行六和敬,是故能令僧寶不斷。」

亦作「十二有支」。北涼•曇無讖(385~433年)譯《龍藏21冊0057:大方等大集經•卷二十三》:「十二因緣,即是十二有支。觀十二支無我、我所,是名十二因緣空。」

 

 
 
 
2.66 十二頭陀 此頁頂端
 

 

「頭陀」譯為苦行。修頭陀行者,欲棄捨貪欲,所遵循的十二種苦行法:一、處阿蘭若,二、常行乞食,三、著弊納衣,四、受一食法,五、節量食物,六、中後不得飲漿,七、在塚間住,八、在樹下住,九、在露地住,十、常坐不臥,十一、次第乞食,十二、只持三衣。參閱姚秦•鳩摩羅什(344~413年)譯《龍藏15冊0003:摩訶般若波羅蜜經•卷十六》。

出自東漢•安世高(?~148~?年)譯《龍藏39冊0278:自誓三昧經》:「摩訶迦葉以此五證,便下鬚髮被袈裟,師自然法淨,感十方諸佛,求哀自陳,仰惟佛出家之法,稱淨居為證。此三分證明,便成比丘,專行十二頭陀,一一堅固無起想證。」

姚秦•鳩摩羅什(344~413年)譯《龍藏58冊0774:禪祕要法經•卷下》:「遠離憒閙,獨處閑靜,繫念一處,樂少語法。修行甚深十二頭陀,心無疲厭,如救頭然。」

劉宋•求那跋陀羅(394~468年)譯《龍藏45冊0430:央掘魔羅經•卷一》:「出家學道,行沙門法,受行十二頭陀苦行。」

 

 
 
 
2.67 十八地獄   此頁頂端
 
 

 

眾生為非作惡,死後墮入十八層地獄。比喻悲慘的報應。亦作「十八層地獄」。明•吳承恩(約1501~1582年)《西遊記•第三回》:「手中那棒,上抵三十三天,下至十八層地獄。」

依《卍續藏04冊0223:華嚴經合論•卷五十七》,十八地獄為「鑊湯、鑪炭、刀山、劒樹、黑闇、寒冰、火車、火輪、鐵網、銅柱、沸屎、拔舌、釘身、吐火、飲銅、愚癡、火城、灰河。」

唐•般剌密帝(?~705~?年)譯《龍藏47冊0442:楞嚴經•卷八》:「身口意三,作殺盜婬,是人則入十八地獄。」

原作「十八泥犁」。出自東漢•安世高(?~148~?年)譯《龍藏58冊0684:十八泥犁經》:「凡十八泥犁,人行善多行惡少,出泥犁疾。行惡多行善少,出泥犁遲。」其中列有十八地獄,即「先就乎、居盧倅略、桑居都、樓、旁卒、草烏卑次、都意難且、不盧都般呼、烏竟都、泥盧都、烏略、烏滿、烏藉、烏呼、須健渠、末頭乾直呼、區逋塗、沆莫。」

亦作「十八重地獄」。

 

 
 
 
2.68 十八羅漢   此頁頂端
 

 

十八位阿羅漢,受佛咐囑,永住世間護持正法,應受人天供養,為眾生之福田。唐•闍那多迦譯《卍續藏02冊0207:十六大羅漢因果識見頌》提到十六羅漢為「跋羅駄闍、迦諾迦伐蹉、諾迦跋釐駄、蘇頻陀、諾矩羅、跋陀羅、迦哩、弗多羅、戍博迦、半諾迦、羅怙羅、那伽犀那、因揭陀、伐那婆斯、阿氏多、注荼半託迦。」

宋•蘇軾曾得唐•貫休所畫十八羅漢像而作頌贊。於十六羅漢外,後人增添二位羅漢,眾說紛紜。有的加入慶友和賓頭盧二人,但賓頭盧即跋羅駄闍的重複;有的加入降龍及伏虎尊者;有的加入迦葉和軍徒缽歎尊者;西藏地區則加入達磨多羅和摩訶衍和尚。自宋代以來,多數寺院大殿中,供有十八羅漢,逐漸取代了十六羅漢,而風行全中國。

亦作「十八應真」。清•為霖道霈禪師(1615~1702年):「十八應真,受佛遺囑,留身住世,應供四天下,為眾生福田。」參閱《卍續藏72冊1442:旅泊菴稿•卷四》。

 

 
 
 
2.69 十大弟子 此頁頂端
 

 

釋迦牟尼佛有特別卓越之十位弟子,即舍利弗(智慧第一)、目犍連(神通第一)、迦葉(頭陀第一)、須菩提(解空第一)、富樓那(說法第一)、迦旃延(論義第一)、阿那律(天眼第一)、優波離(持律第一)、羅睺羅(密行第一)、阿難(多聞第一)。

唐•白居易(772~846年)〈三教論衡〉:「又如仲尼之有十哲,亦猶如來之有十大弟子。」參閱《白氏長慶集•卷六十八》。

出自東晉•帛尸梨蜜多羅(?~325~?年)譯《龍藏35冊0163:大灌頂神咒經•卷八》:「佛又告賢者阿難:『我十大弟子各有威德,智慧齊等,悉皆第一。我今結之,各現其威神,護諸四輩。』」

唐•湛然法師(711~782年)《大正藏38冊1778:維摩經略疏•卷四》:「十大弟子雖各有所兼,不可一人獨當二事。故分十德各屬一人,助佛宣揚十種教門,令物慕仰,故各稱第一。」

 

 
 
 
2.70 十方世界   此頁頂端
 

 

世界如琲e沙數,無量無邊,故曰「十方世界」。《楞嚴經•卷四》指出:「世為遷流,界為方位。汝今當知:東、西、南、北、東南、西南、東北、西北、上、下為界。過去、未來、現在為世。方位有十,流數有三。」

出自吳•支謙(?~220~?年)譯《龍藏107冊1317:撰集百緣經•卷十•醜陋比丘緣》:「天上世間無如佛,十方世界亦無有。世界所有悉能見,無有能及如佛者。」

曹魏•康僧鎧(?~252~?年)譯《龍藏19冊0024:無量壽經•卷上》:「設我得佛,十方世界無量諸佛,不悉咨嗟稱我名者,不取正覺。」

 

 
 
 
2.71 十方淨土   此頁頂端
 

 

「十方」為四方、四維、上下之總稱,即東、西、南、北、東南、西南、東北、西北、上、下。十方皆有諸佛淨土,無量無邊。出自東晉•帛尸梨蜜多羅(?~約338年)譯《龍藏35冊0163:大灌頂神咒經•卷十一》:「佛語阿難:『此經名為普廣所問十方淨土隨願往生。』」

姚秦•鳩摩羅什(344~413年)譯《龍藏16冊0014:仁王經•卷上•序品第一》:「復有變十方淨土,現百億高座,化百億須彌寶華,各各座前華上,復有無量化佛。」

唐•般若(?~790~?年)譯《龍藏61冊0950:心地觀經•卷三•報恩品》:「或生十方淨土中,七寶蓮華為父母。華開見佛悟無生,不退菩薩為同學。」

 

 
 
 
2.72 十方道場 此頁頂端
 
 

 

建立寺院,修習佛法,供養常住,並非供養某一個法師。其寺產歸公,依一定規矩而容納十方之僧眾。清•楚林上睿禪師(1634~?年):「樂施此山,建立十方道場,用嚴滿門福慧,漸次營繕,將成寶坊。」參閱《嘉興藏37冊B390:北京楚林禪師語錄•卷一》。

出自唐•實叉難陀(652~710年)譯《龍藏25冊0084:八十華嚴經•卷二》:「尸棄梵王,得普住十方道場中說法,而所行清淨無染著解脫門。」

亦作「十方叢林」。明末清初•宗寶道獨禪師(1600~1661年):「此是十方叢林,原不分內外。坐禪底坐禪,行行底行行。」參閱《卍續藏72冊1443:宗寶道獨禪師語錄•卷二》。

 

 
 
 
2.73 十字街頭   此頁頂端
 

 

縱橫兩條街道交叉之處。比喻面臨問題而難以抉擇的處境。宋•劉一止(1078~1160年)〈浣溪沙〉詞:「眼波橫注楚江秋,十字街頭家住處。」參閱《全宋詞》。

意指世間、事相;萬丈紅塵。出自唐•中邑洪恩禪師(南嶽下二世):「猩猩與汝相見了,譬如蟭螟蟲,在蚊子眼睫上作窠,向十字街頭叫云:『土曠人稀,相逢者少。』」參閱《卍續藏80冊1565:五燈會元•卷三》。

亦作「十字路頭」。宋•石霜楚圓禪師(986~1039年):「文殊菩薩與善財童子,向十字路頭,說因說果。被維摩居士喝一喝,直得瓦解冰消。」參閱《卍續藏69冊1338:石霜楚圓禪師語錄》。

亦作「十字路口」。宋•天童正覺禪師(1091~1157年):「萬仞崖前攃手,始見妙存。十字路口現身,方能圓應。」參閱《大正藏48冊2001:宏智禪師廣錄•卷一》。

 

 
 
 
2.74 十字縱橫   此頁頂端
 

 

意指來去自如;通達無礙。出自宋•雪竇重顯禪師(980~1052年):「見一則瞎汝眼,知一則翳汝眼。翳生則天上人間,瞎卻則三頭六臂。或若辯得,許爾十字縱橫。」參閱《大正藏47冊1996:明覺禪師語錄•卷二》。

宋•行霆法師(?~1173~?年)《卍續藏10冊0252:圓覺經類解•卷一末》:「到諸幻盡處,方始見本來圓覺妙心,無去無來,寂然不動。其猶波因水起,波滅水存。幻從覺生,幻滅覺滿。方是行到水窮處,坐看雲起時。到這般田地,方許移身轉步,十字縱橫,萬化千變而無窮。」

宋•天童咸傑禪師(1118~1186年)因僧問:「祖師道:『心隨萬境轉,轉處實能幽。』如何是轉處實能幽?」師曰:「十字縱橫活鱍鱍。」參閱《大正藏47冊1999:密菴和尚語錄》。

 

 
 
 
2.75 十念成就 此頁頂端
 

 

具足十聲之念佛。唐•義淨(635~713年)譯《龍藏58冊0723:無常經》:「既教請已,復令病人稱彼佛名,十念成就,與受三歸,廣大懺悔。」

出自隋•天台智者大師(538~597年)說《龍藏120冊1493:摩訶止觀•卷二》:「供養已,端身正心,結跏趺坐。繫念數息,十息為一念,十念成就已,起燒香。」

隋•吉藏法師(549∼623年)《大正藏37冊1746:無量壽經義疏》:「去者既多,故云無窮極。只修十念成就,即得往生。而行者希,故云易往而無人也。」

 

 
 
 
2.76 十念往生 此頁頂端
 

 

下品下生者,或五逆十惡眾生,於臨終時,若逢善知識,教稱佛名,具足十念,即生淨土。明末清初•蕅益智旭大師(1599~1655年)〈刻寶王三昧念佛直指序〉:「而世之迷義徇名者,見有五逆眾惡十念往生之說,反以為專攝凡劣,但化鈍根,可謂昧佛妙旨。」參閱《大正藏47冊1974:寶王三昧念佛直指•卷上》。

源於曹魏•康僧鎧(?~252~?年)譯《龍藏19冊0024:無量壽經•卷下》:「設我得佛,十方眾生,至心信樂,欲生我國,乃至十念。若不生者,不取正覺,唯除五逆、誹謗正法。」

劉宋•畺良耶舍(383~442年)譯《龍藏38冊0194:觀無量壽經》:「如是至心令聲不絕,具足十念,稱南無阿彌陀佛。稱佛名故,於念念中,除八十億劫生死之罪。命終之時,見金蓮花,猶如日輪,住其人前,如一念頃,即得往生極樂世界。」

 

 
 
 
2.77 十善業道 此頁頂端
 
 

 

十種世間善行,即三種身業(不殺生、不偷盜、不邪淫)、四種語業(不妄語、不惡口、不兩舌、不綺語)及三種意業(不貪欲、不瞋恚、不邪見)。東晉•僧伽提婆(?~376~?年)譯《龍藏49冊0538:中阿含經•卷四》:「彼自見斷十惡業道,念十善業道已,便生歡悅。」

姚秦•鳩摩羅什(344~413年)譯《龍藏15冊0003:摩訶般若波羅蜜經•卷十五•序品》:「是時眾生等,行十善業道,淨修梵行,無諸瑕穢,恬然快樂。」

簡作「十善業」。出自西晉•竺法護(238~316年)譯《龍藏28冊0106:漸備一切智德經•卷一》:「諸佛子住此,應時轉法輪,開化立眾生,使行十善業。」

亦作「十善道」。宋•法護(963~1058年)等譯《大正藏11冊0316:大乘菩薩藏正法經•卷三十》:「汝今聽我誠實語,應修清淨十善道。互相發起慈悲心,於一切處常守護。若能攝受如是法,十善業道常清淨。」

 

 
 
 
2.78 十惡不赦   此頁頂端
 

 

形容罪大惡極,不可饒恕。元•關漢卿(?~1295~?年)《感天動地竇娥冤•第四折》:「這藥死公公的罪名,犯在十惡不赦。」參閱《全元曲》。

明•幻輪法師《大正藏49冊2038:釋鑑稽古略續集•卷二》:「京城天鼓鳴,大赦天下,與民更始,惟十惡不赦。」

古代刑法中之「十惡」,為最嚴重的十大罪行:「謀反、謀大逆、謀叛、惡逆、不道、大不敬、不孝、不睦、不義、內亂。」參閱唐•魏徵(580~643年)《隋書•卷二十五》。

「十惡」出自蕭齊•曇景(?~479~?年)譯《龍藏42冊0396:未曾有因緣經•卷下》:「身業不善,殺、盜、邪婬;口業不善,妄言、兩舌、惡口、綺語;意業不善,嫉妬、瞋恚、憍慢邪見。是為十惡,受惡果報。」

 

 
 
 
請查閱《視窗操作》,即可輕輕鬆鬆瀏覽本站。 此頁頂端
 


成語:2畫      若無顯示左方視窗之檔案總管,請按「首頁」。