成語:二畫

【觀世心編著】

 
 

2.01 七上八下

2.02 七手八腳

2.03 七出八沒

2.04 七穿八穴

2.05 七級浮圖

2.06 七情六欲

2.07 七零八落

2.08 七縱八橫

2.09 七顛八倒

2.10 九品往生

2.11 九縛一脫

2.12 了了分明

2.13 了無罣礙

2.14 二鼠侵藤

2.15 人中牛王

2.16 人中獅子

2.17 人中龍象

2.18 人之常情

2.19 人天眼滅

2.20 人天福報

2.21 人身難得

2.22 人貧智短

2.23 人間地獄

2.24 人間佛教

2.25 人間淨土

2.26 入主出奴

2.27 入佛知見

2.28 入泥入水

2.29 入海算沙

2.30 入鄉隨俗

2.31 八大金剛

2.32 八功德水

2.33 八字打開

2.34 八相成道

2.35 八面玲瓏

2.36 八風不動

2.37 八萬四千

2.38 刀山火海

2.39 刀山劍樹

2.40 刀頭舐蜜

2.41 力士捉蠅

2.42 十二因緣

2.43 十八地獄

2.44 十八羅漢

2.45 十方世界

2.46 十方淨土

2.47 十字街頭

2.48 十字縱橫

2.49 十惡不赦

 

 
 
 
2.01 七上八下   此頁頂端
 

 

形容心情起伏不定;心神慌亂不安。宋•朱熹(1130~1200年):「聖賢真可到,言話真不誤人。今人被人引得七上八下,殊可笑。」參閱《朱子語類•卷一二一》。

意指雜用心;處斷不定。出自宋•徑山宗杲禪師(1089~1163年)︰「但行住坐臥時時提撕『狗子還有佛性也無?』『無。』提撕得熟,口議心思不及,方寸堣C上八下,如咬生鐵橛,沒滋味時,切莫退志。」參閱《大正藏47冊1998A:大慧普覺禪師語錄•卷二十一》。

亦作「七上八落」。元•雪竇大證禪師(1297~1361年):「我當時錯登圓通門,入思菴室,被渠哄到江浙,七上八落,至今沒箇合煞。」參閱《卍續藏79冊1262:南宋元明僧寶傳•卷九》。

 

 
 
 
2.02 七手八腳   此頁頂端
 
 

 

人多而動作忙亂。比喻手忙腳亂。宋•朱熹(1130~1200年):「人也只孝得一箇父母,那有七手八腳,愛得許多!」參閱《朱子語類•卷五十五》。

出自唐•栖復法師(?~835~?年)《卍續藏34冊0638:法華經玄贊要集•卷十》:「語多故名嗜語。如人言此人了事,七手八脚,非實有也。」

宋•佛照德光禪師(1121~1203年):「七手八脚,三頭兩面。耳聽不聞,眼覷不見。苦樂逆順,打成一片。」參閱《卍續藏80冊1565:五燈會元•卷二十》。

 

 
 
 
2.03 七出八沒   此頁頂端
 

 

意指了悟透徹;通達無礙。出自宋•五祖法演禪師(?~1104年):「有舌胡利,無口非啞。七出八沒,風流儒雅。」參閱《大正藏47冊1995:法演禪師語錄•卷上》。

元•古林清茂禪師(1262~1329年):「如來禪,祖師禪,會則紅塵堆堙A七出八沒。不會則黑山鬼窟下,且待驢年。」參閱《卍續藏71冊1412:古林清茂禪師語錄•卷一》。

 

 
 
 
2.04 七穿八穴   此頁頂端
 

 

意指通達無礙;了悟透徹。出自宋•五祖法演禪師(?~1104年):「古人道:『拈起也天回地轉,放下也草偃風行。』四面即不然。拈起也七穿八穴,放下也錦上鋪花。」參閱《大正藏47冊1995:法演禪師語錄•卷上》。

亦作「八穴七穿」。宋•昭覺克勤禪師(1063~1135年):「只如今直得八穴七穿,四通五達。一處透,千處萬處通明。一光明,千光萬光普照。」參閱《大正藏47冊1997:圓悟佛果禪師語錄•卷五》。

亦作「七穴八穿」。宋•瞎堂慧遠禪師(1103~1176年):「師子哮吼,象王回旋。左顧右盻,七穴八穿。」參閱《卍續藏69冊1360:瞎堂慧遠禪師廣錄•卷四》。

 

 
 
 
2.05 七級浮圖 此頁頂端
 

 

七層佛塔。元•鄭光祖《芻梅香騙翰林風月•第二折》︰「救人一命,勝造七級浮圖。不索多慮,小姐有何台旨,著樊素回那生話去。」參閱《全元曲》。

出自宋•無際了派禪師(?~1198~?年):「當陽拈起剪刀裁,七級浮圖應手回。堪笑耽源多口老,湘南潭北露尸骸。」參閱《卍續藏87冊1613:枯崖漫錄•卷上》。

亦作「七級浮屠」。清•憨璞性聰禪師(1610~1666年):「七級浮屠聳碧空,盤層星月遶西東。團團孤影千山現,卓立功臣山錦封。」參閱《龍藏161冊1652:明覺聰禪師語錄•卷十七》。

 

 
 
 
2.06 七情六欲   此頁頂端
 

 

人的情感和欲望。「七情」即人之七種感情,出自《禮記•禮運》:「何謂人情?喜、怒、哀、懼、愛、惡、欲七者,弗學而能。」據《龍藏116冊1473:廣弘明集•卷二十七上》:「七情者,喜、怒、憂、懼、憎、愛、惡欲者也。」據《卍續藏76冊1517:歷朝釋氏資鑑•卷一》:「七情:喜、怒、憂、懼、愛、憎、欲。」

「六欲」即眼、耳、鼻、舌、身、意所產生的六種欲望。出自《呂氏春秋•卷二•貴生》:「所謂全生者,六欲皆得其宜也。」據《龍藏109冊1353:禪要訶欲經》,「六欲」分為色欲、形容欲、威儀欲、言聲欲、細滑欲、人相欲。

明•達觀真可法師(1543~1603年):「果能此志堅固,則七情六欲,三毒無明,漸化為般若光明矣。」參閱《龍藏154冊1633:紫柏尊者全集•卷十一》。

亦作「七情六慾」。明末清初•空谷道澄禪師(1616~?年):「真心雖無迷悟,蓋為眾生貪七情六慾,逐妄迷真。如鏡年久日遠,而未盪磨。」參閱《嘉興藏39冊B471:空谷道澄禪師語錄•卷十七》。

 

 
 
 
2.07 七零八落   此頁頂端
 
 

 

散亂的樣子。形容數量稀少;支離破碎。明•凌濛初(1580~1644年)《二刻拍案驚奇•卷十八》:「把一個好好的家事弄得七零八落,田產多賣盡,用度漸漸不足了。」

意指離相見性,智照無遺。出自宋•慧力有文禪師(青原下十世):「建山寂寞,坐倚城郭。無味之談,七零八落。」參閱《卍續藏80冊1565:五燈會元•卷十五》。

宋•澄照慧慈禪師(青原下十一世)因僧問:「如何是和尚家風?」師曰:「七零八落。」參閱《卍續藏78冊1556:建中靖國續燈錄•卷十》。

 

 
 
 
2.08 七縱八橫   此頁頂端
 

 

形容奔放自如。宋•嚴羽(?~1230~?年)《滄浪詩話•詩法》:「學詩有三節:其初不識好惡,連篇累牘,肆筆而成;既識羞愧,始生畏縮,成之極難;及其透徹,則七縱八橫,信手拈來,頭頭是道矣!」

意指了悟透徹;通達無礙。出自唐•黃檗希運禪師(?~850年):「我若放一線道,從汝七縱八橫。若不放過,不消一揑。」僧問:「放一線道時如何?」師曰:「七縱八橫。」參閱《卍續藏80冊1565:五燈會元•卷四》。

五代•芭蕉繼徹禪師(南嶽下七世)因僧問:「三乘十二分教即不問,如何是宗門一句?」師曰:「七縱八橫。」僧曰:「如何領會?」師曰:「泥堶芊A泥堸_。」參閱《卍續藏80冊1565:五燈會元•卷九》。

 

 
 
 
2.09 七顛八倒   此頁頂端
 

 

形容紛亂不堪;暈頭轉向。宋•朱熹(1130~1200年):「只當商之季,七顛八倒,上下崩頹。」參閱《朱子語類•卷五十一》。

意指逐妄迷真。出自五代•雲門文偃禪師(864~949年)。僧問:「如何是道?」師曰:「七顛八倒。」僧曰:「為什麼如此?」師曰:「一不得向,二不得開。」參閱《大正藏47冊1988:雲門匡真禪師廣錄•卷上》。

宋•徑山宗杲禪師(1089~1163年):「心意識非獨障道,亦使得人七顛八倒,作諸不善。」參閱《大正藏47冊1998A:大慧普覺禪師語錄•卷二十三》。

 

 
 
 
2.10 九品往生 此頁頂端
 

 

往生極樂淨土,但以遇緣有異,致令九品差別。「九品」即上品上生、上品中生、上品下生、中品上生、中品中生、中品下生、下品上生、下品中生、下品下生。源於劉宋•畺良耶舍(383~442年)譯《龍藏38冊0194:觀無量壽佛經》。

隋•天台智者大師(538~597年)《大正藏37冊1750:觀無量壽佛經疏》:「就十六觀,分文為三。初六觀,觀其依果;次七觀,觀其正報;後三明三輩九品往生也。」

明•蓮池袾宏大師(1535~1615年):「念佛之人,生彼國者,蓮分九品。蓋此念佛法門,不論男女僧俗,不論貴賤賢愚,但一心不亂,隨其功行大小,九品往生。」參閱《卍續藏62冊1170:雲棲淨土彙語》。

 

 
 
 
2.11 九縛一脫   此頁頂端
 

 

眾生之十種不同發心。前九種為縛,後一種為脫,縛脫雖異,然同是邪非之發心。前九種是生死,如蠶自縛;後一種是涅槃,如麞獨跳,雖得自脫,未具佛法。前九種是世間,不動不出;後一種雖出世,無具大悲。唐•荊溪湛然法師(711~782年)《大正藏46冊1912:止觀輔行傳弘決•卷一之三》:「九縛一脫,即是二邊。為二邊動,故名為非。」

源於隋•智者大師(538~597年)《龍藏120冊1493:摩訶止觀•卷一上》:一發地獄心,行火途道;二發畜生心,行血途道;三發鬼心,行刀途道;四起下品善心,行阿脩羅道;五起中品善心,行於人道;六起上品善心,行於天道;七發欲界主心,行魔羅道;八發世智心,行尼犍道;九發梵心,行色無色道;十發無漏心,行二乘道。

 

 
 
 
2.12 了了分明 此頁頂端
 
 

 

意指了知萬法真相;不為幻相迷惑。姚秦•鳩摩羅什(344~413年)譯《龍藏108冊1335:禪法要解經•卷上》:「佛為一切智人,分別諸法,是世間法、是出世間法,是善是不善、是利是害,了了分明。今但受行,不應生疑,當隨教法,不應拒違。」

出自東漢•支婁迦讖(?~147~?年)譯《龍藏15冊0005:道行般若經•卷十》:「阿難!汝極尊般若波羅蜜,致重敬慈於是句,心所念句,當令了了分明心所念,餘悉棄之,一切心於是中。」

《龍藏45冊0427:大方便佛報恩經•卷三》(失譯人名•後漢錄):「行伍次第,了了分明,隨其舉足,皆生蓮華。」

 

 
 
 
2.13 了無罣礙   此頁頂端
 

 

沒有任何牽絆。出自唐•杜行顗(?~676~?年)譯《龍藏41冊0344:佛頂尊勝陀羅尼經》:「逮得正智,照明諸法。於知所知,了無罣礙。」

宋•太平慧懃禪師(1059~1117年):「本無是非,說甚憎愛。雲過長空,了無罣礙。」參閱《卍續藏65冊1295:禪宗頌古聯珠通集•卷二十二》。

 

 
 
 
2.14 二鼠侵藤 此頁頂端
 

 

白黑二鼠喻晝夜,樹藤喻生命。意指身處三界火宅,不知眾苦所集。晝夜交煎,惟貪恩愛,一失人身,萬劫難復。比喻人命無常。唐末五代•龍牙居遁禪師(835~923年)因僧問:「二鼠侵藤時如何?」師曰:「須有隱身處始得。」僧曰:「如何是隱身處?」師曰:「還見儂家麼?」參閱《卍續藏80冊1565:五燈會元•卷十三》。

亦作「二鼠嚙藤」。隋•天台智者大師(538~597年)撰《卍續藏18冊0338:維摩經文疏•卷十》:「昔有人有罪於王,其人逸走。王令醉象逐之,其人怖急自投空井,得一葛藤臨在井上,以手執之。下有毒地龍吐毒向之,傍有五毒蛇復加害,二鼠嚙藤。」

源於劉宋•求那跋陀羅(394~468年)譯《《龍藏108冊1340:賓頭盧突羅闍為優陀延王說法緣經》:「昔日有人,行在曠路,逢大惡象。為象所逐,狂懼走突,無所依怙,見一丘井,即尋樹根,入井中藏。有白黑鼠,牙齧樹根,此井四邊,有四毒蛇,欲螫其人,而此井下,有大毒龍。傍畏四蛇,下畏毒龍,所攀之樹,其根動搖,樹上有蜜五滴,墮其口中。」

 

 
 
 
2.15 人中牛王 此頁頂端
 

 

佛之德號。稱讚佛之德行廣大無邊,喻為有大力之牛王。出自北涼•曇無讖(385~433年)譯《龍藏21冊0057:大方等大集經•卷二十七》:「度世增上福,功德無有極,如人中牛王,頂禮佛福田。」

梁•僧伽婆羅(460~524年)譯《龍藏108冊1336:阿育王經•卷一》:「佛滅一切漏,無比大慈悲。最勝論議師,我是彼弟子。無盡正法力,不著一切有。佛人中牛王,自調復調他。令我今得脫,三有之牢獄。」

高齊•那連提黎耶舍(490~589年)譯《龍藏37冊0187:月燈三昧經•卷四》:「常能係心於一處,常能安身於聖地,於諸威儀常不改,人中牛王說是法。」

 

 
 
 
2.16 人中獅子   此頁頂端
 

 

形容沉毅雄強,極具威嚴的人。比喻才能出眾的人。《大智度論•卷七》指出:「佛為人中師子,佛所坐處,若床若地,皆名師子座。」「獅」在佛典中常作「師」字。

出自東漢•康孟詳(?~194~?年)譯《龍藏58冊0729:興起行經•卷上•佛說木槍刺腳因緣經》:「佛!人中師子、人中象。」

北涼•曇無讖(385~433年)譯《龍藏29冊0109:大般涅槃經•卷八》:「人中師子,雖有去來,常住無變。」

 

 
 
 
2.17 人中龍象 此頁頂端
 
 

 

佛之德號,稱讚佛之德行廣大無邊,喻為有大力之龍象。意指入道之人,其心寂靜,調伏諸根,堪任大事。出自唐•玄奘(602~664年)譯《龍藏12冊0001:大般若經•卷五四九》:「是諸菩薩行深般若波羅蜜多,是人中尊、人中善士、人中豪貴、人中牛王、人中蓮華、人中龍象、人中師子、人中勇健、人中調御、人中英傑,本為利樂一切有情,現處居家方便饒益,豈為自活侵損於人?」

唐•義淨(635~713年)譯《龍藏39冊0246:佛為勝光天子說王法經》:「遙見如來坐於樹下,為眾說法,顏貌端正,調伏諸根,意樂寂靜,住增上定,人中龍象,如師子王,亦如牛王,如善智馬,人中最上。」

清•破山海明禪師(1597~1666年):「者箇事須真參實悟,法法頭頭,無一絲毫不從本地風光上廓徹,方作人中之龍象也。然以琢璞號之以石中有玉,玉必琢而成器焉。成器則知人中龍象、石中之玉,不相異耳。」參閱《嘉興藏26冊B177:破山禪師語錄•卷八》。

 

 
 
 
2.18 人之常情   此頁頂端
 

 

一般人通常有的感情。梁•江淹(444~505年)〈雜體詩序〉:「又貴遠賤近,人之常情,重耳輕目,俗之睍炕C」參閱《全梁文•卷三十八》。

出自東晉•僧肇(384~414年)《大正藏45冊1858:肇論•物不遷論》:「夫生死交謝,寒暑迭遷,有物流動,人之常情,余則謂之不然。」

亦作「人情之常」。明•蓮池袾宏大師(1535~1615年):「夫報恩者,人情之常也。不報怨而反酬以恩,可謂有大人之量,君子長者之風矣。」參閱《嘉興藏33冊B277:雲棲法彙•卷十二•竹窗隨筆•韓淮陰》。

 

 
 
 
2.19 人天眼滅 此頁頂端
 

 

意指一代宗師示寂。佛以法住,法以僧住。無僧則無佛法,無佛法則人天眼滅。宋•虎丘紹隆禪師(1077~1136年):「放光現瑞,攝化歸真。法海珠沉,人天眼滅。」參閱《卍續藏69冊1358:虎丘紹隆禪師語錄》。

亦作「世間眼滅」。出自《龍藏45冊0427:大方便佛報恩經•卷一•序品》(失譯人名•後漢錄):「世間眼滅,痛哉!痛哉!妙寶法橋,今當碎壞。」

另作「三界眼滅」。西晉•白法祖(?~306~?年)《龍藏54冊0548:佛般泥洹經•卷下》:「佛為大明,三界中眼,今般泥洹,三界眼滅。」

 

 
 
 
2.20 人天福報 此頁頂端
 

 

行利人濟物、持戒修善之事,皆可獲得福報。人天福報不究竟,離不開六道輪迴。出自《龍藏37冊0176:大乘大悲分陀利經•卷二》(失譯人名•秦錄):「人天福報,譬如疾風無有住時,如水中月。凡夫五欲無足,醉於境界,樂求人天福報。」

唐•李師政(?~626~?年)撰《大正藏54冊2124:法門名義集》:「人天福報,受五欲樂。修道之人,捨而不著。」

宋•應菴曇華禪師(1103~1163年):「設使累生作得琩F功業,愈無超生死之期,祇得人天福報,報盡依舊無出頭處。」參閱《卍續藏69冊1359:應菴曇華禪師語錄•卷七》。

 

 
 
 
2.21 人身難得 此頁頂端
 

 

生於人道並不容易。勸人勤修精進,珍惜難得的人生。姚秦•鳩摩羅什(344~413年)譯《龍藏84冊1176:大莊嚴經論•卷三》:「人身難得,佛法難值,諸根難具,信心難生,此一一事皆難值遇,譬如盲龜值浮木孔。」

出自東漢•安世高(?~148~?年)譯《龍藏55冊0629:阿難同學經》:「人身難得,猶優曇鉢花。比丘!人身甚難得,猶彼板一孔推著水中,數萬歲乃值其孔。」

亦作「難得人身」。北涼•曇無讖(385~433年)譯《龍藏67冊1083:優婆塞戒經•卷六》:「眾生無邊,受苦亦爾,難得人身。雖得人身,難具諸根。雖具諸根,難得信心。雖得信心,難遇善友。雖遇善友,難得自在。雖得自在,諸法無常。」

 

 
 
 
2.22 人貧智短   此頁頂端
 
 

 

人處於貧困艱苦,時常思想遲鈍,顯得言行笨拙。明•馮夢龍(1574~1646年)《喻世明言•卷二》:「常言『人貧智短』,他恁地貧困,如何怪得他失張失智?」

意指尋文解義,徒勞自困。出自宋•石霜楚圓禪師(987~1040年)。僧問:「問著說不得時如何?」師曰:「人貧智短。」參閱《卍續藏69冊1338:石霜楚圓禪師語錄》。

亦作「人貧志短」。清•破峰普重禪師(1626~1667年)因僧問:「如何是體?」師曰:「人貧志短。」僧曰:「如何是用?」師曰:「馬瘦毛長。」參閱《嘉興藏36冊B352:東山破峰重禪師語錄•卷下》。

亦作「人窮智短」。元•天如惟則禪師(1286~1354年)舉南泉斬猫話,乃呵呵大笑曰:「南泉趙州,人窮智短。相識滿天下,知心能幾人。」參閱《卍續藏70冊1403:天如惟則禪師語錄•卷一》。

 

 
 
 
2.23 人間地獄 此頁頂端
 

 

人間種種苦報,非常淒慘痛苦,猶如地獄一般。比喻黑暗惡劣的環境。宋•法護(963~1058年)譯《大正藏32冊1636:大乘集菩薩學論•卷六》:「若人不愛諸天,遠離善人,是地獄境界。」

民國•法尊法師(1902~1980年)《大藏經補編09冊0045:入中論講記》:「臨命終時,良醫束手,眷屬圍繞,自知命盡,怖畏張皇,追悔無及矣。如阿育王,統南瞻部洲,威德等同輪王,能役使鬼神,造人間地獄,以怖暴惡眾生,造八萬四千塔,遍於瞻部。」

源於北涼•曇無讖(385~433年)譯《龍藏29冊0109:大般涅槃經•卷三十五》:「善男子!汝見眾生,樂殺乃至樂行邪見,當觀是人即地獄人。」

劉宋•沮渠京聲(?~464年)譯《大正藏17冊0826:弟子死復生經》:「人作地獄行,則有地獄想。」

 

 
 
 
2.24 人間佛教 此頁頂端
 

 

諸佛皆出人間,示現出生、修行、成道、弘法於人間。佛陀所說法,為淨化人心。接引十方人,令入佛知見。各隨其方便,以成就眾生。調伏攝受故,則正法久住。《妙法蓮華經•卷一•方便品》提到:「諸佛世尊,欲令眾生開佛知見,使得清淨故,出現於世;欲示眾生佛之知見故,出現於世;欲令眾生悟佛知見故,出現於世;欲令眾生入佛知見道故,出現於世。」

唐•六祖慧能大師(638~713年):「佛法在世間,不離世間覺。離世覓菩提,恰如求兔角。」參閱《大正藏48冊2008:六祖壇經•般若第二》。

源於符秦•曇摩難提(?~384~?年)譯《龍藏51冊0539:增壹阿含經•卷二十六》:「諸佛世尊皆出人間,非由天而得也。」

姚秦•鳩摩羅什(344~413年)譯《龍藏35冊0162:持世經•卷四》:「如實知見世間,通達世間不可得故,即說出世間。是故諸佛出於世間,一切諸法若世間、若出世間,以不二不分別證如實知見故,即是說出世間法。」

 

 
 
 
2.25 人間淨土 此頁頂端
 

 

以佛法淨化人心,進而淨化社會,並完成自然環境的淨化,逐步實現淨土在人間。民國•聖嚴法師(1930~2009年)〈淨土在人間〉指出:「用佛法的觀念,來淨化人心,用佛教徒的生活芳範淨化社會,通過思想的淨化、生活的淨化、心靈的淨化,以聚沙成塔、滴水穿石的逐步努力,來完成社會環境的淨化和自然環境的淨化。」

明•宗本法師(?~1567~?年)集《卍續藏61冊1156:歸元直指集•卷下》:「山居靜堮幸u空,普勸人間淨土功。一顆髻珠親受得,雲林隱者遠相從。」

源於姚秦•鳩摩羅什(344~413年)譯《大正藏14冊0475:維摩詰所說經•卷上•佛國品》:「若菩薩欲得淨土,當淨其心;隨其心淨,則佛土淨。」

 

 
 
 
2.26 入主出奴 此頁頂端
 

 

偏袒自己的理論,而排斥他人的學說。比喻門戶之見。出自唐•韓愈〈原道〉:「其言道德仁義者,不入於楊,則入於墨;不入於老,則入於佛。入於彼,必出於此。入者主之,出者奴之。」參閱《全唐文•卷五五八》。

清•為霖道霈禪師(1615~1702年):「學道之士,先須究明萬法生起根本。根本若明,入道自然無惑。昔世尊未出世,西天九十六種外道,各宗其宗,入主出奴,互相是非,猶如水火。」參閱《卍續藏72冊1441:雲山法會錄》。

亦作「出奴入主」。清•徹悟際醒大師(1741~1810年):「但當一門深入,久之必皆有相應。切不可妄生執著,輕發議論。出奴入主,是一非餘。不唯背妙道而成障礙,將恐謗大法而詔愆尤也矣。」參閱《卍續藏62冊1182:徹悟禪師語錄•卷上》。

 

 
 
 
2.27 入佛知見 此頁頂端
 
 

 

意指斷盡一切無明,證得知見圓明。南岳師解云:「開佛知見是十住位;示佛知見是十行位;悟佛知見是十迴向位;入佛知見是十地等覺位。皆言佛知者,得一切種智也。皆言佛見者,悉得佛眼也。」參閱《大正藏33冊1716:妙法蓮華經玄義•卷五》。

出自姚秦•鳩摩羅什(344~413年)譯《龍藏32冊0130:妙法蓮華經•卷一•方便品》:「云何名諸佛世尊唯以一大事因緣故,出現於世?諸佛世尊,欲令眾生開佛知見,使得清淨故,出現於世;欲示眾生佛之知見故,出現於世;欲令眾生悟佛知見故,出現於世;欲令眾生入佛知見道故,出現於世。」

宋•日稱(1017~1078年)等譯《大正藏11冊0320:父子合集經•卷九》:「若人了達此法性,入佛知見離戲論。彼當取證大功德,往趣菩提場不遠。」

 

 
 
 
2.28 入泥入水 此頁頂端
 

 

意指不惜代價;不畏艱難。出自唐•曹山本寂禪師(840~901年):「知有底人,不捨一切聲色是非。於一切物,物上不滯。呼為一切處不易,亦喚作披毛戴角,亦喚作入泥入水,亦喚作行李底漢。」僧問:「如何是入泥入水?」師曰:「不變易。」僧問:「轉身也否?」師曰:「不轉身。」參閱《T47n1987A:撫州曹山元證禪師語錄》。

五代•雲門文偃禪師(864~949年):「若未有箇入頭處,遇著本色咬猪狗手脚,不惜性命,入泥入水相為,有可咬嚼,眨上眉毛,高挂鉢囊。十年二十年辦取徹頭,莫愁不成辦。」參閱《大正藏47冊1988:雲門匡真禪師廣錄•卷上》。

宋•廣慧元璉禪師(951~1036年):「擬議之間,早是喪身失命了也。山僧不避諸方檢責,入泥入水。為儞諸人,莫有會底麼?出來通箇消息看。」參閱《卍續藏79冊1557:聯燈會要•卷十二》。

 

 
 
 
2.29 入海算沙   此頁頂端
 

 

形容數量極多。比喻徒勞無功。意指沉溺於經論之文字,若無真參實究,難以獲得實益。唐•永嘉玄覺禪師(665~713年):「吾早年來積學問,亦曾討疏尋經論。分別名相不知休,入海算沙徒自困。」參閱《龍藏130冊1544b;永嘉證道歌》。

源於佛典中的「琲e中算沙」。出自隋•達摩笈多(?~619年)譯《龍藏22冊0068:大方等大集菩薩念佛三昧經•卷六•佛作神通品》:「蒙世尊手摩頂時,我見十方最上人,如琲e中說沙數,大威德仙眾多彼。大牟尼尊手加我,即見諸佛如彌陀,猶琲e中算沙數,人中最勝眾多彼。」

 

 
 
 
2.30 入鄉隨俗   此頁頂端
 

 

到一個地方,得依循當地的習俗。比喻適應環境,隨遇而安。源於《莊子•外篇•山木》:「入其俗,從其俗。」

唐•睦州道明禪師(780~877年)因僧問:「某甲雖講經,不明教意,乞師方便。」師曰:「悟即實,初三十一,中九下七,面前背後相去多少?」僧曰:「某甲不會,乞師指示。」師曰:「拈起著。」僧再問,師曰:「摩訶般若波羅蜜。」僧曰:「某甲不會。」師曰:「入鄉隨俗。」參閱《卍續藏68冊1315:古尊宿語錄•卷六》。

亦作「入國隨俗」。吳•康僧會(?~280年)譯《龍藏33冊0139:六度集經•卷五•之裸國經》:「今彼裸鄉,無佛、無法、無沙門眾,可謂無人之土矣。而吾等往,俯仰取其意,豈不難哉?入國隨俗,進退尋儀,軟心言遜,匿明佯愚,大士之慮也。」

亦作「隨鄉入俗」。宋•偃溪廣聞禪師(1189~1263年):「群陰剝盡,一陽來復。」拈拄杖曰:「拄杖子隨鄉入俗。」參閱《卍續藏69冊1368:偃溪廣聞禪師語錄•卷上》。

亦作「隨鄉入鄉」、「入境隨俗」、「入俗隨俗」。

 

 
 
 
2.31 八大金剛 此頁頂端
 

 

守護佛陀正法的八位護法神。所謂「八大金剛常住世,護佛正法令久住。」「八大金剛」又名八金剛,出自元魏•慧覺(?~445~?年)譯《龍藏106冊1315:賢愚因緣經•卷六》:「爾時世尊,始出精舍,住在於外,八金剛神住於八面,時四天王在前導道。」

唐•不空(705~774年)譯《龍藏66冊1059:聖迦柅忿怒金剛童子菩薩成就儀軌經•卷下》:「八大金剛,所謂難勝金剛、忿怒金剛、難持金剛、恐怖金剛、極忿怒金剛、三世金剛、成就金剛、大忿怒金剛。」

《大正藏85冊2743:持誦金剛經靈驗功德記》:「凡欲轉念金剛般若波羅蜜經者,先須啟請八大金剛名字。發至誠心,然後轉念經。此八金剛,自來常當擁護持經之人。」其「八大金剛」為青除災金剛、僻毒金剛、黃隨求金剛、白淨水金剛、赤聲金剛、定災除金剛、紫賢金剛、大神金剛。

 

 
 
 
2.32 八功德水   此頁頂端
 
 

 

具有八種殊勝功德之水,即美、冷、輕、軟、清淨、香潔、飲時調適、飲已無患,參閱《大正藏12冊0387:大方等無想經•卷二》。

出自《龍藏45冊0427:大方便佛報恩經•卷一•序品》(失譯人名•後漢錄):「處處皆有流泉浴池,其池清淨,金沙布地,八功德水盈滿其中。」

曹魏•康僧鎧(?~252~?年)譯《龍藏19冊0024:無量壽經•卷上》:「八功德水湛然盈滿,清淨香潔,味如甘露。」

 

 
 
 
2.33 八字打開   此頁頂端
 

 

門開無壅塞。比喻毫不隱藏;門路很寬。宋•朱熹(1130~1200年):「聖賢之言,分分曉曉,八字打開,無些子回互隱伏說話。」參閱《朱子語類•卷一二四》。

意指分明直示玄旨。出自宋•法昌倚遇禪師(1005~1081年):「諸仁者,祖師門戶,已被釋迦老子八字打開了也。更無絲髮許間隔,直下會得,可謂光前絕後。若更別有商量,卻許汝具一隻眼。」參閱《卍續藏73冊1448:法昌倚遇禪師語錄》。

亦作「打開八字」。明末清初•三山燈來禪師(1614~1685年):「空堜麂茧揹踪,玄中妙義韻難窮。打開八字無遮障,會取機關處處通。」參閱《卍續藏65冊1282:五家宗旨纂要•卷中》。

 

 
 
 
2.34 八相成道 此頁頂端
 

 

佛陀以成道為中心,示現由始至終之八種相狀。「八相」約有二說:一、依梁•真諦(499~569年)譯《大正藏32冊1666:大乘起信論》:「隨其願力,能現八種利益眾生。所謂從兜率天退,入胎,住胎,出胎,出家,成道,轉法輪,入於涅槃。」二、依隋•智者大師(538~597年)《大正藏46冊1929:四教義•卷七》:「八相成道者:一從兜率天下,二託胎,三出生,四出家,五降魔,六成道,七轉法輪,八入涅槃。」

《大正藏49冊2035:佛祖統紀•卷二十六》指出:「大乘開住胎,合降魔於成道;小乘開降魔,合住胎於託胎。住胎見起信,降魔見四教義,此先達之論也。今觀大小,皆有住胎、降魔之文。如《華嚴》云:『菩薩住母胎已,示現出家、成道等相。』此大乘住胎也。《因果經》:『菩薩在母胎,行住坐臥,一日六時,為諸天鬼神說法。』此小乘住胎也。《花嚴•離世間品》:『菩薩出家、成道、降魔、轉法輪等。』《妙樂》云:『四佛各有四降魔相。』此大乘降魔也。《因果經》:『既降魔已,即便入定,明星出時,得最正覺。』此小乘降魔也。今欲順八相之言,且用起信、四教義二文開合為證。」

 

 
 
 
2.35 八面玲瓏   此頁頂端
 

 

比喻屋子四面八方敞亮通明。形容人處世圓滑,面面俱到。宋•夏元鼎(?~1201~?年)〈滿庭芳〉詞:「正心誠意,儒釋道俱同。雖是無為清淨,依然要八面玲瓏。朝朝見日烏月兔,造化運西東。」參閱《全宋詞》。

源於唐•盧綸(?~771~?年)〈賦得彭祖樓送楊德宗歸徐州幕〉詩:「四戶八窗明,玲瓏逼上清。」參閱《全唐詩•卷276_62》。

意指通達無礙;通權達變。宋•昭覺克勤禪師(1063~1135年):「好箇第一義,直得八面玲瓏。如印印空,如印印泥,如印印水。恁麼說話,早是落二落三了也。」參閱《大正藏47冊1997:圓悟佛果禪師語錄•卷三》。

宋•密菴咸傑禪師(1118~1186年):「明投暗合,八面玲瓏。不犯當頭,轉身有路。」參閱《大正藏47冊1999:密菴和尚語錄》。

 

 
 
 
2.36 八風不動 此頁頂端
 

 

內心不被外境所惑。「八風」又名八法,即利、衰、毀、譽、稱、譏、苦、樂。姚秦•鳩摩羅什(344~413年)譯《龍藏37冊0186;思益梵天所問經•卷一•分別品》提到:「利衰及毀譽,稱譏與苦樂,如此之八法,常牽於世間。」

出自梁•曼陀羅仙(?~503~?年)譯《龍藏34冊0148:寶雲經•卷一》:「心如虛空,深廣如海,猶如須彌,八風不動。」

唐•百丈懷海禪師(720~814年):「但歇一切攀緣,貪嗔愛取,垢淨情盡,對五欲八風不動。不被見聞覺知所縛,不被諸境所惑。」參閱《卍續藏80冊1565:五燈會元•卷三》。

 

 
 
 
2.37 八萬四千 此頁頂端
 
 

 

意指數量極大;種類眾多。出自東漢•支婁迦讖(?~147~?年)譯《龍藏109冊1365:雜譬喻經》:「其土人民皆桃華色,人民皆壽八萬四千歲。」

唐•般若(?~790~?年)譯《龍藏62冊0999:大乘理趣六波羅蜜多經•卷八》:「凡夫有情,身口意業,甯陘K萬四千煩惱之所纏縛,不得自在。」

唐•菩提留志(572~727年)譯《龍藏18冊0020:大寶積經•卷二十九•文殊師利普門會》:「我於此經善通達已,方能為彼諸眾生等演說八萬四千法門。」

 

 
 
 
2.38 刀山火海 此頁頂端
 

 

比喻非常危險和困難的地方。意指地獄生活,苦不堪言。原作「刀山火聚」。出自東晉•佛陀跋陀羅(359~429年)譯《龍藏25冊0083:六十華嚴經•卷四十九》:「爾時,善財童子即登刀山,自投火聚,未至中間,即得菩薩安住三昧。」

明•達觀真可法師(1543~1603年):「有我時時背主公,我無何處不相逢。刀山火聚閒遊戲,不負山前一段空。」參閱《龍藏154冊1633:紫柏尊者全集•卷十八》。

清•破山海明禪師(1597~1666年):「生從何來,馬腹驢胎;死從何去,刀山火聚。」參閱《嘉興藏26冊B177:破山禪師語錄•卷二十》。

亦作「火海刀山」。

 

 
 
 
2.39 刀山劍樹   此頁頂端
 

 

地獄中之一種情境。比喻極其危險艱難的境地;一種極殘忍的刑罰。宋•李昉(925~996年)《太平廣記•卷三八二》:「王即愍之,乃遣使將向南。至第三重門,入見鑊湯及刀山劍樹,數千人頭皆被斬,布列地上。」

出自東漢•安世高(?~148~?年)譯《龍藏58冊0702:罪業報應教化地獄經》:「復有眾生常在刀山劍樹上,若有所捉,即便割傷,肢節斷壞,何罪所致?」

亦作「劍樹刀山」。唐末五代•同安常察禪師(青原下六世)〈迴機〉詩:「鑊湯爐炭吹教滅,劍樹刀山喝使摧。」參閱《龍藏140冊1584:景德傳燈錄•卷二十九》。

 

 
 
 
2.40 刀頭舐蜜   此頁頂端
 

 

眾生耽嗜財色,沈淪六道,猶如小兒貪刀上之蜜。比喻世間的虛妄誘惑和危險陷阱。亦作「舐蜜刀頭」。宋•廖行之(1137~1189年)〈沁園春〉詞:「世人等是悠悠,誰著個工夫堥D。但掩耳竊鐘,將泥洗塊,覓花空堙A舐蜜刀頭。」參閱《全宋詞》。

源於東漢•迦葉摩騰(?~73年)譯《龍藏55冊0674:四十二章經》:「財色之於人,譬如小兒貪刀刃之蜜,甜不足一食之美,然有截舌之患。」

亦作「舐蜜塗刀」。東晉•佛陀跋陀羅(359~429年)譯《大正藏15冊0618:達摩多羅禪經•卷下》:「若分別諸根,則有五受。受起已,次生渴愛,譬如舌舐蜜塗刀。」

亦作「舐刀頭蜜」。元•清遠法師述《卍續藏10冊0250:圓覺經疏鈔隨文要解•卷八》:「五欲傷人,如舐刀頭蜜。」

 

 
 
 
2.41 力士捉蠅 此頁頂端
 

 

對勇猛有力的人而言,捉蒼蠅不見得是件簡單的事。比喻做事要周密謹慎,不可因事小而輕慢疏忽。意指精勤修行,心無放逸。出自東晉•僧伽提婆(?~376~?年)譯《龍藏49冊0538:中阿含經•卷十七》:「猶如力士捉蠅太急,蠅即便死;捉蠅太緩,蠅便飛去。」

 

 
 
 
2.42 十二因緣   此頁頂端
 
 

 

說明有情眾生的生死流轉過程。即無明、行、識、名色、六入、觸、受、愛、取、有、生、老死。「無明」指貪瞋癡等煩惱,為生死的根本;「行」指造作諸業;「識」指業識投胎;「名色」指處在母胎中,但有胎形,六根未具;「六入」指胎兒長成眼、耳、鼻、舌、身、意六根的人形;「觸」指出胎與外境接觸;「受」指與外境接觸生起苦樂的感受;「愛」指對境生愛慾;「取」指追求造作;「有」指成業因能招感未來果報;「生」指再受未來五蘊身;「老死」指未來之身又漸老而死。

出自東漢•安世高(?~148~?年)譯《龍藏58冊0683:阿含正行經》:「欲求道者,當端汝心,從癡但墮十二因緣,便有生死。」

亦作「十二緣起」。東晉•佛陀跋陀羅(359~429年)譯《龍藏24冊0083:六十華嚴經•卷十》:「悉能讚歎一切大願,是故能令佛寶不斷;分別解說十二緣起,是故能令法寶不斷;行六和敬,是故能令僧寶不斷。」

亦作「十二有支」。北涼•曇無讖(385~433年)譯《龍藏21冊0057:大方等大集經•卷二十三》:「十二因緣,即是十二有支。觀十二支無我、我所,是名十二因緣空。」

 

 
 
 
2.43 十八地獄   此頁頂端
 

 

眾生為非作惡,死後墮入十八層地獄。比喻悲慘的報應。亦作「十八層地獄」。明•吳承恩(約1501~1582年)《西遊記•第三回》:「手中那棒,上抵三十三天,下至十八層地獄。」

依《卍續藏04冊0223:華嚴經合論•卷五十七》,十八地獄為「鑊湯、鑪炭、刀山、劒樹、黑闇、寒冰、火車、火輪、鐵網、銅柱、沸屎、拔舌、釘身、吐火、飲銅、愚癡、火城、灰河。」

唐•般剌密帝(?~705~?年)譯《龍藏47冊0442:楞嚴經•卷八》:「身口意三,作殺盜婬,是人則入十八地獄。」

原作「十八泥犁」。出自東漢•安世高(?~148~?年)譯《龍藏58冊0684:十八泥犁經》:「凡十八泥犁,人行善多行惡少,出泥犁疾。行惡多行善少,出泥犁遲。」其中列有十八地獄,即「先就乎、居盧倅略、桑居都、樓、旁卒、草烏卑次、都意難且、不盧都般呼、烏竟都、泥盧都、烏略、烏滿、烏藉、烏呼、須健渠、末頭乾直呼、區逋塗、沆莫。」

亦作「十八重地獄」。

 

 
 
 
2.44 十八羅漢   此頁頂端
 

 

十八位阿羅漢,受佛咐囑,永住世間護持正法,應受人天供養,為眾生之福田。唐•闍那多迦譯《卍續藏02冊0207:十六大羅漢因果識見頌》提到十六羅漢為「跋羅駄闍、迦諾迦伐蹉、諾迦跋釐駄、蘇頻陀、諾矩羅、跋陀羅、迦哩、弗多羅、戍博迦、半諾迦、羅怙羅、那伽犀那、因揭陀、伐那婆斯、阿氏多、注荼半託迦。」

宋•蘇軾曾得唐•貫休所畫十八羅漢像而作頌贊。於十六羅漢外,後人增添二位羅漢,眾說紛紜。有的加入慶友和賓頭盧二人,但賓頭盧即跋羅駄闍的重複;有的加入降龍及伏虎尊者;有的加入迦葉和軍徒缽歎尊者;西藏地區則加入達磨多羅和摩訶衍和尚。自宋代以來,多數寺院大殿中,供有十八羅漢,逐漸取代了十六羅漢,而風行全中國。

亦作「十八應真」。清•為霖道霈禪師(1615~1702年):「十八應真,受佛遺囑,留身住世,應供四天下,為眾生福田。」參閱《卍續藏72冊1442:旅泊菴稿•卷四》。

 

 
 
 
2.45 十方世界   此頁頂端
 

 

世界如琲e沙數,無量無邊,故曰「十方世界」。《楞嚴經•卷四》指出:「世為遷流,界為方位。汝今當知:東、西、南、北、東南、西南、東北、西北、上、下為界。過去、未來、現在為世。方位有十,流數有三。」

出自吳•支謙(?~220~?年)譯《龍藏107冊1317:撰集百緣經•卷十•醜陋比丘緣》:「天上世間無如佛,十方世界亦無有。世界所有悉能見,無有能及如佛者。」

曹魏•康僧鎧(?~252~?年)譯《龍藏19冊0024:無量壽經•卷上》:「設我得佛,十方世界無量諸佛,不悉咨嗟稱我名者,不取正覺。」

 

 
 
 
2.46 十方淨土   此頁頂端
 

 

「十方」為四方、四維、上下之總稱,即東、西、南、北、東南、西南、東北、西北、上、下。十方皆有諸佛淨土,無量無邊。出自東晉•帛尸梨蜜多羅(?~約338年)譯《龍藏35冊0163:大灌頂神咒經•卷十一》:「佛語阿難:『此經名為普廣所問十方淨土隨願往生。』」

唐•般若(?~790~?年)譯《龍藏61冊0950:心地觀經•卷三•報恩品》:「或生十方淨土中,七寶蓮華為父母。華開見佛悟無生,不退菩薩為同學。」

 

 
 
 
2.47 十字街頭   此頁頂端
 
 

 

縱橫兩條街道交叉之處。比喻面臨問題而難以抉擇的處境。宋•劉一止(1078~1160年)〈浣溪沙〉詞:「眼波橫注楚江秋,十字街頭家住處。」參閱《全宋詞》。

意指世間、事相;萬丈紅塵。出自唐•中邑洪恩禪師(南嶽下二世):「猩猩與汝相見了,譬如蟭螟蟲,在蚊子眼睫上作窠,向十字街頭叫云:『土曠人稀,相逢者少。』」參閱《卍續藏80冊1565:五燈會元•卷三》。

亦作「十字路頭」。宋•石霜楚圓禪師(987~1040年):「文殊菩薩與善財童子,向十字路頭,說因說果。被維摩居士喝一喝,直得瓦解冰消。」參閱《卍續藏69冊1338:石霜楚圓禪師語錄》。

亦作「十字路口」。宋•天童正覺禪師(1091~1157年):「萬仞崖前攃手,始見妙存。十字路口現身,方能圓應。」參閱《大正藏48冊2001:宏智禪師廣錄•卷一》。

 

 
 
 
2.48 十字縱橫   此頁頂端
 

 

意指來去自如;通達無礙。出自宋•雪竇重顯禪師(980~1052年):「見一則瞎汝眼,知一則翳汝眼。翳生則天上人間,瞎卻則三頭六臂。或若辯得,許爾十字縱橫。」參閱《大正藏47冊1996:明覺禪師語錄•卷二》。

宋•行霆法師(?~1173~?年)《卍續藏10冊0252:圓覺經類解•卷一末》:「到諸幻盡處,方始見本來圓覺妙心,無去無來,寂然不動。其猶波因水起,波滅水存。幻從覺生,幻滅覺滿。方是行到水窮處,坐看雲起時。到這般田地,方許移身轉步,十字縱橫,萬化千變而無窮。」

 

 
 
 
2.49 十惡不赦   此頁頂端
 

 

形容罪大惡極,不可饒恕。元•關漢卿(?~1295~?年)《感天動地竇娥冤•第四折》:「這藥死公公的罪名,犯在十惡不赦。」參閱《全元曲》。

明•幻輪法師《大正藏49冊2038:釋鑑稽古略續集•卷二》:「京城天鼓鳴,大赦天下,與民更始,惟十惡不赦。」

古代刑法中之「十惡」,為最嚴重的十大罪行:「謀反、謀大逆、謀叛、惡逆、不道、大不敬、不孝、不睦、不義、內亂。」參閱唐•魏徵(580~643年)《隋書•卷二十五》。

「十惡」出自蕭齊•曇景(?~479~?年)譯《龍藏42冊0396:未曾有因緣經•卷下》:「身業不善,殺、盜、邪婬;口業不善,妄言、兩舌、惡口、綺語;意業不善,嫉妬、瞋恚、憍慢邪見。是為十惡,受惡果報。」

 

 
 
 
請查閱《視窗操作》,即可輕輕鬆鬆瀏覽本站。 此頁頂端
 


成語:2畫      若無顯示左方視窗之檔案總管,請按「首頁」。